Translation for "spasticities" to german
Spasticities
Translation examples
“You’re walking like a spastic!
Du gehst wie ein Spastiker.
It could remind you that you were a useless, orphaned spastic.
Die Gedanken erinnerten einen daran, dass man ein nutzloser, verwaister Spastiker war.
It was like watching the awakening of a spastic, from loose-limbed peace up to tightness and jangle.
Es war, als beobachtete man einen Spastiker, der aus gelöstem, entspanntem Frieden zu Krämpfen und Zuckungen erwachte.
All the day following they rode and all that night, jerking and lurching like a deputation of spastics as they slept in their saddles.
Den ganzen darauffolgenden Tag waren sie unterwegs, dann auch die ganze Nacht, schliefen schwankend und zuckend wie Spastiker im Sattel.
Spastic! Ginger roars, as he zooms in front of a big truck that dazzles Lennox with a magnificent chromium blast of reflective sunlight.
Spastiker!, brüllt Ginger, als er vor einem großen Truck einschert, der Lennox mit einer prachtvollen Chromexplosion gespiegelten Sonnenlichts blendet.
As for the brain-damaged, the spastic and the otherwise touched – their faces have no expression at all, but instead the features rise and then set as their bodies respond to circadian Rhythmaires.
Was die Hirngeschädigten angeht, die Spastiker, die anderweitig Betroffenen – ihre Mienen sind ausdruckslos, ihre Züge heben und senken sich mit den Körpern, die auf zirkadiane karibische Rhythmen reagieren.
As an older workingman, Colin had no taste for sick humor and took exception when Paul began joking around in John’s “spastic talk”—“thik ik unk,”
Colin, der ja bereits berufstätig und etwas älter war, hatte für makabren Humor nicht viel übrig und kritisierte Paul, als der anfing, in Johns Stil wie ein Spastiker zu reden.
"Sal, Frankie, I'm going out and get a real good car this time and we'll all go and with Tony too" (the spastic saint) "and have a big drive in the mountains." And he rushed out.
«Sal, Frankie, ich gehe jetzt und hole wieder ein Auto, diesmal ein wirklich gutes, und dann fahren wir los, und Tony» (der heilige Spastiker) «soll auch mitkommen.» Er stürzte hinaus.
Cordelia, vastly amused, hid a grin behind her hand, until the commander said, “I don’t know who that three-legged spastic is he has trailing him, though. Staff, do you suppose?”
Cordelia war ungemein amüsiert und verbarg ihr Grinsen hinter der vorgehaltenen Hand, bis der Oberstleutnant sagte: »Ich weiß nicht, wer der dreibeinige Spastiker ist, den er da im Schlepptau hat. Einer von seinem Stab, was meinst du?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test