Translation for "songbooks" to german
Songbooks
Translation examples
It’s their songbook!
Es ist ihr Liederbuch!
Josh fans Doley with the camp songbook.
Josh fächelt Doley mit dem Liederbuch des Camps frische Luft zu.
They sing # 66 from the songbook: ‘Say, why wait, my brother?
Sie singen Liederbuch Nr. 66: Sag, warum noch warten, mein Bruder?
“Half a ruble for this songbook,” the toothless old man called out desperately.
»Einen halben Rubel für dieses Liederbuch«, rief der zahnlose Alte fast verzweifelt.
The prize for hitting the effigy three times was an anarchist songbook.
Der Preis für denjenigen, der drei Mal das Konterfei des Fettsacks traf, war ein libertär inspiriertes Liederbuch.
She picked up a songbook off the piano and leafed through it until she found the song. “This one, you mean?”
Sie nahm ihr Liederbuch vom Klavier, blätterte und wurde tatsächlich fündig. »Ist es das hier?«
They would be found beaten to death with their own dog-eared The Wiz songbooks. The stoners? Too lacking in initiative. The gangbangers?
Man würde sie irgendwann tot auffinden, erschlagen mit ihren eigenen eselsohrigen Wizard of Oz-Liederbüchern. Die Kiffer oder auch Stoner? Zu antriebsschwach. Die Gangster?
The songbooks are already open, and the younger campers in pajamas, their sneakers unlaced, stream across the path from the other side of the lake to join in the fun.
Die Liederbücher sind schnell aufgeschlagen, und die jüngeren Camper kommen in Pyjamas und offenen Turnschuhen über den Pfad von der anderen Seite des Sees, um am Spaß teilzuhaben.
The watcher down the street could see that Metcalfe was stopping to buy a songbook, a transaction that would take thirty seconds at least, for the old man would also no doubt try to sell others of his wares.
Der Beschatter hinter ihm würde sehen, dass Metcalfe stehen blieb, um ein Liederbuch zu kaufen, was mindestens eine halbe Minute dauern würde, weil der Alte natürlich versuchen würde, ihm auch eine Zeitung aufzuschwatzen.
When my parents started shouting at each other, I would go to that back room and play for hours and hours, losing myself in the strange songbooks and piles of sheet music they’d inherited along with the piano from some old aunt.
Jedes Mal, wenn meine Eltern anfingen, sich anzuschreien, ging ich hinauf in dieses Zimmer und klimperte stundenlang vor mich hin. Ich verlor mich regelrecht in den seltsamen Liederbüchern und Stapeln aus Notenblättern, die wir zusammen mit dem Klavier von irgendeiner alten Tante geerbt hatten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test