Translation for "smallness of" to german
Translation examples
She scorned such smallness of mind.
Solche geistige Kleinheit verachtete sie.
The place was big in its smallness.
Der Ort war groß in seiner Kleinheit.
That was something he still had, his smallness.
Das war etwas, worüber er noch verfügte, seine Kleinheit.
Let me tell you about smallness, 21.
Ich will dir etwas von Kleinheit erzählen, 21.
She could not be content with smallness or simplicity.
Sie konnte sich nicht mit Kleinheit oder Einfachheit begnügen.
The small space of the booth is directly proportional to the small space of their living quarters, which are sometimes only quarters of a room.
Die Kleinheit der Kästchen ist direkt proportional zur Kleinheit ihrer privaten Behausungen, in denen sie manchmal nur ein Eck bewohnen können.
The mousebeaver was faster than the African since here his smallness was an advantage.
Der Mausbiber war schneller als der Afrikaner. Seine Kleinheit kam ihm jetzt zustatten.
Each dream began with an awareness of his smallness.
Der Traum begann immer damit, dass er sich seiner Kleinheit bewusst wurde.
It's their small scale and fast reflexes that make the data havens dangerous.
Was die Datenpiraten gefährlich macht, ist die Kleinheit ihrer Organisationsstruktur und die Schnelligkeit ihrer Reflexe.
It might seem a small thing, the twenty-five-hour day.
Es mochte einem wie eine Geringfügigkeit vorkommen, der Fünfundzwanzig-Stunden-Tag.
Any municipal jail, he figured, expects many of their prisoners to leave within a day or two, through bonds or dropped charges or any number of outcomes for the small-time offender.
Er nahm an, dass in normalen Gefängnissen viele Häftlinge innerhalb weniger Tage wieder auf freien Fuß gesetzt wurden, weil ihnen Kaution gewährt wurde oder sich die Vorwürfe als grundlos erwiesen oder die Verfahren wegen Geringfügigkeit eingestellt wurden.
It seemed possible Cecil had done or said some particular small thing, some slight that Freda could never mention and never forget – and in fact rather treasured for the reliable throb of indignation it caused . Now he was just an excuse for her – Daphne knew she’d come for the weekend so as to see the children.
Möglich, dass Cecil etwas Bestimmtes gesagt oder getan hatte, eine Geringfügigkeit, die Freda niemals ansprechen und niemals vergessen würde, ja, wegen der pochenden Empörung, die sie zuverlässig in ihr hervorrief, geradezu wie einen Schatz hütete … Jetzt diente er ihr nur als Vorwand – Daphne wusste, dass sie eigentlich wegen der Kinder gekommen war.
Now there came rushing to her mind many things to which she had given little thought recently, conversations she had heard but to which she had not listened, masculine talk which had been checked half finished when she came into rooms, small incidents in which she had seen no significance at the time, Frank’s futile warnings to her against driving out to the mill with only the feeble Uncle Peter to protect her.
Jetzt fiel ihr manches wieder ein, worauf sie in letzter Zeit wenig geachtet hatte. Gespräche, die sie aufgefangen hatte, ohne zuzuhören. Unterhaltungen von Männern, die plötzlich stockten, wenn sie ins Zimmer kam, Geringfügigkeiten, denen sie keine Bedeutung beigemessen hatte, Franks fruchtlose Warnungen, sie solle nicht mit dem alten Onkel Peter als einzigem Schutz zur Mühle hinausfahren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test