Translation for "small detachment" to german
Translation examples
These were guarded by small detachments of pretorian infantry and cavalry;
Sie wurden von kleinen Abteilungen Prätorianer zu Fuß und Pferd bewacht;
Sobolev’s small detachment distracts Osman Pasha’s attention in the south.
Die kleine Abteilung von Sobolew zieht im Süden die Aufmerksamkeit von Osman Pascha auf sich.
For a while there was a small detachment of Germans quartered in the village and some of them were billeted in Agnese Moschetti’s house.
Eine Zeitlang lag eine kleine Abteilung im Dorf, und einige von ihnen waren in Agnese Moschettis Haus einquartiert.
He felt sick, but like all Comyn Guardsmen commanding even small detachments, he had had sound training in field-hospital techniques;
Ihm wurde übel, aber wie alle Comyn-Gardisten, auch wenn sie nur kleine Abteilungen befehligten, hatte er eine gründliche Ausbildung in Feldspital-Techniken genossen.
Somehow he had to gain time, give Osman Pasha a chance to regroup and dislodge Mikhail Dmitrievich and his small detachment from Plevna before reinforcements arrived.
Er mußte Zeit gewinnen und Osman Pascha die Möglichkeit verschaffen, sich umzugruppieren und Sie mit Ihrer kleinen Abteilung aus Plewna hinauszuwerfen, ehe Verstärkungen kämen.
Gabriel was riding at the head of the Guards, and in the small detachment I noticed he had brought both his sons; the slender, dark, gray-eyed Rafael, like a younger, darker Regis, and sturdy young Gabriel, whose reddish hair made me think of my father.
Ich bemerkte, dass er in der kleinen Abteilung seine beiden Söhne mitgenommen hatte, den schlanken, dunklen, grauäugigen Rafael, der wie ein jüngerer, dunklerer Regis aussah, und den stämmigen jungen Gabriel, dessen rötliches Haar mich an meinen Vater erinnerte.
In the street below, five to ten thousand Chinese, all shouting, Mao, Mao, Kwai Loh! Kwai Loh—Foreign Devil, Foreign Devil—their usual battle cry, were surging toward the police station a hundred yards away where a small detachment of uniformed Chinese police and three British officers waited silently behind a barricade. “My God, Gen, they’re armed!” McIver gasped.
Auf der Straße schrieen 5.000 bis 10.000 Chinesen: Mao, Mao, kwai loh, kwai loh – fremder Teufel, fremder Teufel – und wälzten sich in Richtung der 100 Meter entfernten Polizeistation, wo eine kleine Abteilung uniformierter chinesischer Polizisten und drei britische Offiziere sie hinter einer Barrikade erwarteten. »Mein Gott, sie sind bewaffnet«, hatte McIver hervorgestoßen.
Some idolized him as a warrior of matchless bravery, a knight without fear or reproach, calling him the next Suvorov or even Bonaparte, while others derided him as an ambitious poseur. The newspapers wrote of how Sobolev had single-handedly beaten off an entire horde of Turkomans, standing his ground even though he was wounded seven times; how he had crossed the lifeless desert with a small detachment of men and crushed the forces of the fearsome Abdurahman-bek, who had a tenfold advantage in numbers; but one of Varya’s acquaintances had relayed rumors of a very different kind—claims that hostages had been executed and the treasury of Kokand had been plundered.
Die einen priesen ihn als unvergleichlich tapfer, als Ritter ohne Furcht und Tadel und nannten ihn den künftigen Suworow oder gar Bonaparte, andere schmähten ihn als Poseur und Ehrgeizling. Die Zeitungen hatten berichtet, daß er sich ganz allein einer ganzen Horde Tekinzen erwehrt, sieben Wunden empfangen hatte und doch nicht zurückgewichen war, daß er mit einer kleinen Abteilung die tote Wüste durchquert und das zehnfach überlegene Heer des gefährlichen Abd ur Rachman Bek zerschlagen hatte, doch Bekannte von Warja hatten auch Gerüchte anderer Art erzählt - von Geiselerschießungen und dem Raub der Kokander Staatskasse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test