Similar context phrases
Translation examples
Both of them had long sideburns, coarse, thickened features, that impenetrable look which is a combination of slyness and animal hungers and a taste for brutality.
Beide hatten lange Koteletten und derbe Gesichtszüge, und auf ihren undurchdringlichen Gesichtern lag ein Gemisch von Schlauheit, tierischer Wildheit und einem Hang zur Brutalität.
Supported by the acclaim of the entire public, Jane insisted on a further search for her husband with everything at her disposal: her own fortune as well as John’s, slyness, power of conviction, rage and derision, genuine and even artificial tears whenever necessary.
Unter dem Beifall der gesamten Öffentlichkeit setzte sich Jane für die weitere Suche nach ihrem Mann ein, mit allem, was ihr zur Verfügung stand: ihr eigenes und Johns Vermögen, Schlauheit und Überzeugungskraft, Zorn und Spott, echte und künstliche Tränen, wann immer sie nötig waren.
She had missed the slyness of his smile.
Die Verschlagenheit, die in seinem Lächeln lag, war ihr entgangen.
The man's slyness was beyond our experience.
Die Verschlagenheit dieses Kerls ging über unsere Erfahrung hinaus.
I never discovered a hint of bad temper or slyness in Lynx.
ich habe nie eine Spur von Bösartigkeit oder Verschlagenheit an Luchs entdeckt.
The slyness dropped off her face, replaced by… a queasy smile.
Die Verschlagenheit fiel aus ihrem Gesicht, wurde ersetzt durch ... ein unangenehmes Lächeln.
Was she reading into that glance of Molly’s a kind of slyness that was somehow innately disagreeable?
Deutete sie Mollys Blick falsch, wenn sie darin etwas wie Verschlagenheit sah, etwas Verwerfliches also?
But his face was open, his eyes wide-spaced and pale blue. No trace of malice or slyness in them.
Aber er hatte ein offenes Gesicht und weit auseinanderliegende, hellblaue Augen ohne eine Spur von Bosheit oder Verschlagenheit.
“Oh, Tadashi,” Wrieto-San said, as if the thought had just occurred to him, “you do remember Stuffy's Tavern”--and here a hint of slyness invaded his voice--“don't you?” “Yes, Wrieto-San,”
»Ach, Tadashi«, sagte Wrieto-San, als käme ihm gerade noch ein Gedanke, »Sie erinnern sich doch an Stuffy’s Tavern« – und nun schwang ein Anflug von Verschlagenheit in seiner Stimme mit – »oder etwa nicht?«
A Plantagenet through and through, Burnell thought, but without the slyness and deceit of his sire, Henry, or the evil of his grandfather, John I, who’d maimed and tortured with joyous abandon anyone who chanced to displease him.
Er ist durch und durch ein Plantagenet, dachte Burnell, aber ohne die tückische Verschlagenheit seines Vaters Henry und ohne die Boshaftigkeit seines Großvaters John I., der sich daran ergötzt hatte, Männer, die bei ihm in Ungnade gefallen waren, foltern und verstümmeln zu lassen.
By the next fall we were in a new bungalow and I never had to go past the yellow house which reminded me so much of Verna, as if it had positively taken on her narrow slyness, her threatening squint.
Als der nächste Herbst kam, wohnten wir in dem neuen Bungalow, und ich brauchte nie mehr an dem gelben Haus vorbeizugehen, das mich so sehr an Verna erinnerte, als habe es ihre schmale Verschlagenheit, ihr bedrohliches Blinzeln angenommen.
This miserable array gave him some sort of guidance forward, though filling him at the same time with estrangement, infirmity, melancholy, indecision, dissatisfaction, tension, anomia, loneliness, separation, perversity, neurasthenia, nostalgia, timidity, obsession, slyness, secrecy, self-doubt, mortality, insecurity, ill-ease, superstition, hypocrisy, stealth, silence, noises, prevarication, qualms, malevolence, guilt, recrimination, sclerosis, disillusion, and other wry intimations of his human state.
Dieses elende Aufgebot gab ihm eine Art Orientierung ein, erfüllte es ihn auch gleichzeitig mit Entfremdung, Schwäche, Melancholie, Unschlüssigkeit, Unzufriedenheit, Angespanntheit, Anomie, Einsamkeit, Isolation, Perversität, Neurasthenie, Nostalgie, Ängstlichkeit, Besessenheit, Verschlagenheit, Verschlossenheit, Selbstzweifel, Sterblichkeit, Unsicherheit, Unbehagen, Aberglauben, Heuchelei, Heimtücke, Schweigsamkeit, Geschrei, Ausflüchten, Gewissensbissen, Mißgunst, Schuld, Gegenbeschuldigungen, Sklerose, Ernüchterung und anderen krummen Andeutungen seines Zustandes.
“Itching. Otherwise fine.” She smiled with a slyness uncharacteristic of her still-innocent face.
Davon abgesehen, gut.« Sie lächelte mit einer Durchtriebenheit, die für ihr immer noch unschuldiges Gesicht untypisch war.
He was saying everything Æthelstan wanted to hear, and though it was plain Æthelstan liked the young Norseman, it was equally plain he did not see the slyness behind Ingilmundr’s handsome face.
Er sagte alles, was Æthelstan hören wollte, und obgleich es offenkundig war, dass Æthelstan den jungen Norweger mochte, war es ebenso offenkundig, dass er die Durchtriebenheit hinter Ingilmundrs gut aussehender Miene nicht erkannte.
"And that is why I am so dangerous to you," he said, "because I am a member of your own species, because I understand you, because I know how you think, because I am familiar with your nasty little mine and emotions, your slyness, your pettinesses, your selfishness, your stupid little tricks, everything about you, and what you are."
»Und aus diesem Grund bin ich so gefährlich für dich«, fuhr er fort, »weil ich von deiner Art bin, weil ich dich verstehe, weil ich weiß, wie du denkst, weil ich deinen gemeinen, kleinen Geist und deine Gefühle kenne, deine Durchtriebenheit, Kleinlichkeit, deinen Egoismus, deine dummen kleinen Tricks, ich weiß alles über dich.«
noun
Her eyes widened, and then shone with slyness.
Ihre Augen weiteten sich und dann schimmerte Schläue in ihnen auf.
But there was about his broad ugly face a slyness the old man's lacked.
Aber in seinem breiten, hässlichen Gesicht lag eine Schläue, die dem des alten Mannes abging.
Ferrante's men are wary of him--I thought it was for his slyness, but now it seems there's more to it."
Ferrantes Männer sind auf der Hut vor ihm - ich dachte, es sei wegen seiner Schläue, doch jetzt sieht es so aus, als steckte mehr dahinter.
And what’s worse, along with his failures – perhaps as a result of them – there’s a sort of slyness that gets under my skin.
Und was noch schlimmer ist, mit seinem Versagen — vielleicht auch als dessen Resultat — ist eine Art Schläue verbunden, die mir unter die Haut geht.
In a burst of slyness, he set off away from his former heading, so as not to point the way to the company’s secret lab.
In einem Anflug von Schläue bog er von seiner bisherigen Richtung ab, um nicht den Weg zum Geheimlabor der Gesellschaft zu weisen.
Tey stopped lounging against the wall and moved toward the circle, some of the secret slyness gone from his face.
Tey stieß sich mit der Schulter von der Wand ab und näherte sich dem glühenden Kreis; etwas von der rätselhaften Schläue war aus seinem Gesicht gewichen.
However . Pierre’s eyes glittered with conspiratorial slyness as he tapped the side of his long nose. everything depends on the phase of the moon.” “Oh?”
Aber …«, mit schlau und verschmitzt glitzernden Augen tippte Pierre sich an die lange Nase, »… es kommt immer auf die Mondphase an.« »Ach ja?«
The adjutant was opposite him and there was something strange about the adjutant. The ingenuous face was flushed and twisted into an expression of slyness. Mosca felt a sense of shock. Christ, the guy was loaded.
Der AdJutant stand ihm gegenüber und bot einen etwas sonderbaren Anblick: er war knallrot im Gesicht, auf dem ein Ausdruck hinterhältiger Schläue lag. Mosca staunte.
I should beat you for your slyness and sneaking. He flipped open the folded apron on the end of me bench, examined its contents, and pursed his lips.
»Ich sollte dich dafür schlagen, daß du so schlau warst und heimlich hinter mir hergeschnüffelt hast…« Er schlug die zusammengefaltete Schürze auf, die am Ende der Bank lag, untersuchte ihren Inhalt und kniff seine Lippen zusammen.
The slyness in Esther’s looks, Shekure’s enchanting appearance at the window, the decisiveness with which my Enishte sent me to his illustrators and his despair when he ordered me to come this morning-all of it made me quite uneasy.
Der schlaue Blick von Ester, der Hausiererin, das zauberische Erscheinen Şeküres am Fenster, der energische Befehl des Oheims, mich zu den Buchmalern zu begeben, und seine für mich spürbare Verzweiflung, als er mich für heute morgen zu sich rief, all das beunruhigte mich.
But a minute later his face suddenly modified and with a certain assumed slyness and affectation of bravado, he glanced at Raskolnikov, laughed and stated:
Doch nach einer Minute schon war sein Gesicht wieder verändert, er blickte Raskolnikow mit gespielter Verschmitztheit und Frechheit an, lachte und sagte:
“My wife's going to have plenty to keep her occupied,” Sess said, a hint of slyness creeping into his voice, “what with skinning out carcasses, tanning hides, hauling ice up out of the river for water, cutting wood for the stove, sewing, mending, feeding the dogs--feeding me, for that matter.
»Meine Frau wird jede Menge Beschäftigung haben«, sagte Sess, und dabei stahl sich ein Hauch von Verschmitztheit in seine Stimme, »Tiere häuten, Leder gerben, Eis aus dem Fluß heranschleppen, damit wir Wasser haben, Holz für den Herd spalten, nähen, flicken, die Hunde füttern – na ja, und mich füttern, wenn wir schon dabei sind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test