Similar context phrases
Translation examples
“She's an expert at slow.”
»Sie ist eine Expertin in Langsamkeit
They were swimming in slowness.
Sie schwammen in Langsamkeit.
He has discovered slowness.
Er hat die Langsamkeit entdeckt.
Slow wasn't what she wanted.
Langsamkeit war nicht das, was sie sich wünschte.
It moved with stately slowness.
Sie bewegte sich in majestätischer Langsamkeit.
Spencer, speaking with robotic slowness.
Spencer mit der Langsamkeit eines Roboters.
Slowness is deadly, he thought.
Langsamkeit ist tödlich, dachte er.
He does this with excruciating slowness.
Das tut er mit qualvoller Langsamkeit.
‘Without slowness nothing can be done, not even a revolution.’
»Ohne Langsamkeit kann man nichts machen, nicht einmal Revolution.«
And how sane, how wise our very slowness was!
Und wie besinnlich diese Langsamkeit war!
But Midori’s cumbersome bulk slowed their pace.
Doch wegen der Schwerfälligkeit Midoris kamen sie nur langsam voran.
Cub had little patience with the slowness of his pattern-friend.
Bab hatte wenig Geduld mit der Schwerfälligkeit seines Musterfreunds.
then the slowness came, and she seemed to dissolve into the shadows of the mosque.
Ungewissheit war um sie, dann Schwerfälligkeit, und sie schien sich in den Schatten der Moschee aufzulösen.
Photography is permissible if the spy is foolish or slow-footed enough to permit it. Challenging is not allowed; neither is shadowing.
Fotografieren ist erlaubt, falls der betreffende Spion es einem aus Dummheit oder Schwerfälligkeit ermöglicht.
“I’m sure you’re strong enough to force that mutagen into me.” He spoke in a slow, fatal drawl.
»Ich bestreite nicht, daß Sie stark genug sind, um mir das Mutagen gegen meinen Willen zu injizieren.« Er sprach Fatales mit gedehnter Schwerfälligkeit aus.
Amiante was a big man, slow of motion in a fashion which suggested economy and control rather than ponderousness.
Amiante war ein großer Mann. Er bewegte sich langsam und bedächtig, doch auf eine Art, die eher Sparsamkeit und Selbstbeherrschung denn Schwerfälligkeit signalisierte.
He stepped up from the front seats. Climbed the stairs at the side of the stage. A slowness that he disguised well.
Er erhob sich von seinem Platz in der ersten Reihe und stieg die Stufen an der Seite der Bühne hinauf. Eine gut verborgene Schwerfälligkeit.
the layers of armour become thicker, become heavier, they become slow and visible, they cry out to be destroyed.
Doch sie verdicken, bringen Schwerfälligkeit mit sich, werden langsam und sichtbar und rufen von sich aus die Zerstörung herbei. Je mehr sich die Stärke behauptet, desto größer wird die Zielscheibe.
Instead, he was moving with the deliberate slow clumsiness of a light freighter through the Mischa’s Star system, heading on an intercept course toward a small convoy of Andermani freighters.
Stattdessen durchquerte das Schiff jetzt mit der gezielt langsamen Schwerfälligkeit eines leichten Frachters das Mischa-System, auf Abfangkurs zu einem kleinen Konvoi andermanischer Frachter.
You sneer at the slow-wittedness of Calamorians, you make jokes about the size and smell of Dinamonians, you laugh at the habits of Shilamakka and Thhhians and every other alien race.
Ihr spottet über die Schwerfälligkeit der Calamorianer, ihr macht Witze über die Größe und den Geruch der Dinamonianer, ihr lacht über die Gebräuche der Shilamakka und Thhhianer und all der anderen extraterrestrischen Rassen.
noun
Slow and heavy ones.
Langsam und schwer.
“Too heavy and too slow.”
«Zu schwer und zu langsam.»
Hackman wasn’t slow.
Schwer von Begriff war Hackman nicht.
There in the dark they wrestled slow,
So rangen sie im Dunkel schwer,
They seemed slow, heavy.
Sie wirkten langsam, schwer.
She was too heavy, too slow.
Sie war zu schwer, zu langsam.
Slows down the speed.
Macht die Maschine schwer und langsam.
The way is long and hard and slow,
ist lang und schwer zu überstehn;
He felt heavy and slow.
Er fühlte sich langsam und schwer.
She had been a slow child;
Als Kind war sie schwer von Begriff gewesen;
What Isaac?” Fermín huffed, exasperated by Fernandito’s slow reflexes.
»Isaac? Was für einen Isaac?« Fermín schnaubte, verzweifelt ob Fernanditos Begriffsstutzigkeit.
His apparent slowness of mind and his inertia are nothing but the result of exaggerated care taken by his brain in contemplating every kind of detail.
Seine scheinbare Begriffsstutzigkeit und Trägheit ist nichts anderes als eine übergroße Sorgfalt des Gehirns gegenüber Einzelheiten aller Art.
Flood, who had been staring at the boy fixedly during all this conversation with his heavy expression of a slow, intent and brutal stupefaction.
Flood, der den Jungen während dieses ganzen Gesprächs mit seiner dumpfen Begriffsstutzigkeit und grobschlächtigen Apathie angestarrt hatte.
‘Where from, where from!’ Christian exclaimed, furious at Reina’s slow-wittedness, furious at himself for getting so worked up, for opening up like this.
»Woher, woher!« platzte Christian heraus, wütend über Reinas Begriffsstutzigkeit, wütend über sich selbst, daß er sich so erregte, sich so sehr öffnete.
When his health returned sufficiently, Rooke eked out his half-pay with a little tutoring of dullards in mathematics and astronomy, Latin and Greek, fuming with irritation at their slowness.
Als Rooke gesundheitlich einigermaßen wiederhergestellt war, besserte er seinen halben Sold mit ein wenig Nachhilfeunterricht in Mathematik und Astronomie, Griechisch und Latein auf, wobei er sich maßlos über die Begriffsstutzigkeit dieser Dummköpfe aufregte.
The only person who would put up with Fredo’s slowness is Manny himself. “I’m surprised he came in,” Jacquie says. “I’m surprised anyone came in,” Manny says.
Ehrlich gesagt, gibt es einen solchen Koch wahrscheinlich nicht Der einzige Mensch, der Fredos Begriffsstutzigkeit ertragen könnte, ist Manny selbst. «Erstaunlich, dass er überhaupt gekommen ist», sagt Jacquie. «Erstaunlich, dass irgendjemand gekommen ist», erwidert Manny. «Erstaunlich, dass ich gekommen bin.»
The shogun wrinkled his forehead, more baffled than enlightened. “Do I know him?” “Of course you do,” Lord Matsudaira said, barely hiding his impatience at his cousin’s slow wits. Sano could almost hear him thinking that he, not Tokugawa Tsunayoshi, should have been born to rule the regime.
»Kenne ich ihn?« »Natürlich«, erwiderte Matsudaira, dem der Unwille ob der Begriffsstutzigkeit seines Vetters ins Gesicht geschrieben stand. Sano konnte an der Miene des Fürsten ablesen, was diesem durch den Kopf ging: Nicht dieser Narr sollte der Herrscher über Japan sein, sondern ich!
noun
Mumbly Dave said Yerra Jaysus, she hadn’t even been asked had she a mouth on her, and Johnsey jumped up from the edge of the couch and offered to make tea and cursed whatever slowness was in him that stopped him knowing to do these things without having to be told by Mumbly Dave.
Nuschel-Dave sagte, Ach, Jesses, sie wäre ja nicht mal gefragt worden, ob sie was zu trinken wolle, und Johnsey sprang von der Sofakante und bot an, Tee zu kochen, und verfluchte diese Lahmheit in seinem Inneren, die ihn daran hinderte, solche Dinge zu wissen, ohne dass Nuschel-Dave ihn darauf hinweisen musste.
noun
He does it late in the morning, when the bait business is slow.
Das nimmt er sich am Vormittag vor, wenn im Angelladen Flaute herrscht.
Slowly, Ron’s snores died away, replaced by the sound of deep, slow breathing.
Allmählich flaute Rons Geschnarche ab und er atmete jetzt tief und langsam.
Luckily (for my purposes anyway), Trion had been in a real slow period, so there weren't that many.
Zum Glück (für mich jedenfalls) befand sich Trion in einer echten Flaute, so dass es nicht so viele waren.
One slow season, one downturn in sales, I’d be out of business, the lobby of Wallace’s bank would be filled with my unsold shoes, and the holy grail of bank president would slip from his grasp.
Eine Flaute nur oder ein Rückgang der Verkäufe, so fürchtete Wallace, und schon wäre ich aus dem Geschäft raus, der Vorraum seiner Bank würde überquellen mit meinen nicht verkauften Schuhen, und ihm würde der Heilige Gral der Präsidentschaft dieser Bank entgleiten.
Britain’s economic slow-down in the 1970s, our IMF bail-out, rocketing oil prices, Nixon’s decision to float the dollar, unruly union disputes, and a kind of existential doubt on the Left, allowed the Reagan/Thatcher 1980s Right to skittle away annoying arguments about a fair and equal society.
Die wirtschaftliche Flaute in den 1970ern in Großbritannien, das IWF-Hilfspaket für unser Land, sprunghaft ansteigende Ölpreise, Nixons Entscheidung, den US-Dollar zu floaten, hitzige Debatten innerhalb der Labourpartei und eine Art existenzieller Zweifel vonseiten der Linken erlaubte den Reagan/Thatcher-Rechtskonservativen der 1980er Jahre alle störenden Argumente zugunsten einer gerechten und gleichberechtigten Gesellschaft auszuhebeln.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test