Translation for "slathering" to german
Slathering
Similar context phrases
Translation examples
He was slathering the mustard when he heard yelling.
Er war gerade dabei, Senf auf das Ganze zu schmieren, als er Geschrei hörte.
Sorry.’ He starts slathering mayonnaise on to bread, and I watch in secret envy.
Entschuldige.« Er fängt an, sich Mayonnaise auf ein Brot zu schmieren, was ich mir insgeheim neidisch ansehe.
Sourcing and eating a slice of whole wheat slathered in peanut butter and an ice-cold Diet Coke took another eight.
Ein Erdnussbuttersandwich schmieren und eine eiskalte Cola light trinken, kosteten noch einmal acht.
Her hands were dirty again, loose shreds of bark, a slathering of moss and mud from summer dust collecting in the crevices.
Ihre Hände waren wieder schmutzig: lockere Rindenfetzen, ein samtiger Schmier aus Moos und Schlamm und Sommerstaub, der sich in den Ritzen angesammelt hatte.
I slather on Generated by ABC Amber LIT Converter, http://www.processtext.com/abclit.html the sunscreen, careful not to miss any pertinent parts, then head back into my bedroom.
Ich schmiere mich mit Sonnencreme ein, wobei ich gut aufpasse, keine vorstehenden Teile auszulassen, dann gehe ich zurück in mein Zimmer.
When the acorn bread is ready, I’ll mix the ashes with deer grease so you can slather it all over the acorn bread and eat like a Weroance… . Any complaints?”
Die Asche mische ich mit Hirschfett, und die kannst du dir dann dick über das Eichelbrot schmieren und essen wie ein Weroanzi… Noch Klagen?
Bart's in their Learjets, boink their wives or girlfriends in their private villas, slather coconut oil on their love handles, and discuss companywide frugality policies over obscene buffet breakfasts of papayas and hummingbird tongues.
Barts zu fliegen, in ihren Privatvillen mit Frau oder Freundin zu vögeln, ihre Schwengel großzügig mit Kokosnussöl zu schmieren und an obszön üppigen Frühstückbuffets mit Papaya und Kolibrizunge über firmenweite Sparmaßnahmen zu diskutieren.
Igby was a beam jockey, that much was clear from the faint orange tinge to his skin, which reminded the Doctor (if one can be reminded of the future) of the pungent, toxic goo twenty-first-century ladies chose to slather on their skin in the name of tan.
Igby war ein Strahlenreiter, so viel verriet der schwache Orangeton seiner Haut. Die Färbung erinnerte (so man sich denn an die Zukunft erinnern konnte) den Doktor an die beißend giftige Schmiere, die sich die Damen des einundzwanzigsten Jahrhunderts im Namen der Bräune auf die Haut klatschten.
Suddenly, from the corridor outside the Oval Office came a booming voice, the figure speaking blocked by the two senators. "Jesus, if one more kid punches me in the stomach, or slathers my face, or puts me in a hammerlock, I'll make commercials for birth control!"
Plötzlich war eine lärmende Stimme draußen im Korridor vor dem Oval Office zu hören. »Noch eine Minute länger mit den Gören, und ich trete öffentlich für Geburtenkontrolle ein! Ich habe genug davon, mir in den Bauch pieksen und Marmelade ins Gesicht schmieren zu lassen!«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test