Similar context phrases
Translation examples
noun
Slant was paying him.
Schräg hat ihn bezahlt.
Crenellations and walls slanting.
Zinnen und schräge Mauern.
There was a slanting ceiling upstairs.
Oben waren schräge Decken.
Then her slant eyes close.
Dann schließen sich ihre schrägen Augen.
The slant of sunlight on the rug.
das schräg auf den Teppich fallende Sonnenlicht;
And Mr. Slant was very dry indeed.
Und Herr Schräg war sehr trocken.
My mother claimed to see his slant eyes in mine, but I did not find his eyes particularly slant.
Meine Mutter hatte seine schrägen Augen in meinen wiedererkennen wollen, aber ich fand seine Augen nicht besonders schräg.
The water will have to seep into it on a slant.
Das Wasser kann nur in schräger Neigung einsickern.
Your eyes are off slant!
Eure Augen sind wirklich total schräg!
William and Claire hung at a slant.
William und Claire hingen schräg.
noun
A slant of thirty degrees is uncomfortable.
»Hmm – aber eine Neigung von dreißig Grad ist ein bißchen unbequem.«
The slant of the line showed he was swimming at a lesser depth.
Die Neigung der Leine zeigte, daß er in geringerer Tiefe schwamm.
He could not see by the slant of the line that the fish was circling.
An der Neigung der Leine konnte er nicht sehen, daß der Fisch kreiste.
The slant of the Door's timbers and the tilt of its ring indicated a stubborn resolve.
Die Neigung der Balken der Tür und der Winkel ihres Rings deuteten auf sture Entschlossenheit hin.
Come on, he thought and looked down into the dark water at the slant of the line.
Los doch, dachte er und blickte hinab in das dunkle Wasser auf die Neigung der Leine.
The man had to squeeze carefully and slowly through layers of slant and perspective to reach the door.
Der Mann musste sich vorsichtig durch Schichten von Neigung und Perspektive zwängen, um die Tür zu erreichen.
She refused to vitiate her message where it was graphically demonstrated by the propulsive, driven slant of her script.
Sie wollte die Botschaft des Briefes, grafisch demonstriert durch die getriebene, gehetzte Neigung der Buchstaben, nicht mildern.
He held the line against his back and watched its slant in the water and the skiff moving steadily to the north-west.
Er hielt die Leinen gegen seinen Rücken und beobachtete ihre Neigung im Wasser und das Boot, das sich stetig nordwestwärts bewegte.
noun
Goldberg tells how journalists decide what news they want to cover and the slant they want to impart.
Goldberg erzählt, wie Journalisten entscheiden, welche Nachrichten sie bringen und welche Tendenz sie ihnen mitgeben wollen.
But the slant of the orders might have surprised even Brenda-or perhaps confirmed her worstconvierions.
Aber die Tendenz der darin enthaltenen Anordnungen hätten sogar Brenda überrascht — oder sie doch in ihren allerschlimmsten Befürchtungen bestätigt.
Even more important are the critically relevant stories and facts they choose not to cover because those stories or facts don’t support their agenda or the slant they want the story to have.
Und noch wichtiger sind die äußerst relevanten Storys und Fakten, über die sie nicht berichten, weil diese Storys und Fakten nicht ihre Meinung oder die Tendenz stützen, die die Story ihrer Ansicht nach haben sollte.
Sometimes these initiatives were indirect: In France the France-Allemagne Committee, organized by Joachim von Ribbentrop’s Foreign Policy Office and guided by the future Nazi ambassador to occupied France, Otto Abetz, carefully supported various cultural activities, most of which carried a subtle pro-Nazi ideological slant.42 On the other hand, the function of Nazi organizations, such as the Stuttgart-based press agency Weltdienst, was worldwide anti-Jewish propaganda.43 Yet it was not the Nazi-like and sometimes Nazi-financed groups of French, Belgian, Polish, and Romanian Jew-haters who were of significance during the immediate prewar period.
Manchmal geschahen diese Initiativen indirekt: In Frankreich förderte das Comité France-Allemagne, das von der Dienststelle Ribbentrop organisiert und von Otto Abetz, dem nachmaligen NS-Botschafter im besetzten Frankreich, geleitet wurde, mit Bedacht verschiedene kulturelle Aktivitäten, von denen die meisten eine unterschwellig nazifreundliche ideologische Tendenz hatten.[42] Auf der anderen Seite bestand die Funktion von NS-Organisationen wie der in Stuttgart ansässigen Presseagentur Weltdienst in weltweiter antijüdischer Propaganda.[43] Doch es waren nicht die naziähnlichen und manchmal von den Nationalsozialisten finanzierten Gruppen französischer, belgischer, polnischer und rumänischer Judenhasser, die in der Phase unmittelbar vor dem Kriege von Bedeutung waren.
“The room’s on a slant and all the balls roll to the side.”
»Das Zimmer hat Schräglage und alle Kugeln rollen seitwärts.«
He had a lean, wiry build and gray caterpillar eyebrows with a Mephistophelean slant.
Der hagere drahtige Mann hatte graue rautenförmige Augenbrauen mit mephistophelischer Schräglage.
Basellecci made more coffee, moving in a dreamlike slant, and then, with their eyes narrowed to that one movement on the wall, they sipped and existed.
Basellecci, in traumartiger Schräglage, machte noch mehr Kaffee, und dann saßen sie wieder da, folgten mit zusammengekniffenen Augen der einen Bewegung, schlürften und existierten.
He threw himself into the undergrowth and found shelter beneath the slanting trunk of a dead tree, held up by the press of its living fellows, from which curtains of creepers hung to the ground.
Auf der anderen Seite brach er durch das Unterholz und fand hinter dem Stamm eines abgestorbenen Baumes, den seine lebenden Artgenossen in einer Schräglage hielten, Schutz.
At some point Vorkosigan took a bearing known only to himself, and led them more westerly, with the mountain at their backs and the sun beginning to slant into their eyes.
An einer Stelle peilte Vorkosigan die Richtung auf eine Weise, die nur er selber verstand, und führte sie dann mehr nach Westen, mit dem Berg in ihrem Rücken, und die Sonne begann sich jetzt in ihr Blickfeld zu neigen.
views and a pro-industry slant makes one particularly likely to deny climate change, there is an even larger number of studies connecting materialistic values (and even free market ideology) to carelessness not just about climate change, but to a great many environmental risks.
Viele Studien haben gezeigt, dass Personen mit konservativen oder »hierarchischen« und industriefreundlichen Ansichten besonders dazu neigen, den Klimawandel zu leugnen, aber es gibt noch mehr Studien, wonach materialistische Wertvorstellungen (und sogar die Ideologie des Marktfundamentalismus) eine Gleichgültigkeit gegenüber dem Klimawandel und vielen weiteren Umweltrisiken bedingen.
Stretch a skul face until it is twice as long as a man's, add fangs, elongate and slant the eyes a bit like a wolf's, although that noble creature should not be compared to this beast, finish with a pale, rotted skin like a leper hides from the world, and you have a fairly accurate picture.
Man strecke einen Schädel, bis er doppelt so lang ist wie der eines Menschen, füge ihm Reißzähne hinzu, verlängere und neige die Augen zu denen eines Wolfes - obwohl die edle Kreatur kaum mit diesen 955 Ungeheuern zu vergleichen sein würde - überziehe sie mit fahler, faulender Haut, wie sie ein Leprakranker vor der Welt verbirgt, und man bekommt ein recht genaues Bild.
verb
Liv stopped in front of a slanted door with peeling red paint.
Liv blieb vor einer windschiefen Tür stehen, von der die rote Farbe abblätterte.
The colors are slanted toward purple, a bright but nonetheless gloomy twilight.
Die Farben besitzen alle einen leichten Stich ins Rote, ein helles, aber irgendwie trotzdem düsteres Zwielicht.
Where the slanted sun found fresh ice, gouts of pale blue and ruddy-green erupted.
Wo sie auf Eisbuckel stießen, eruptierten Ausgasungen von bläulicher und schmutziggrüner Farbe.
The Savant would have preferred to give them written reports and summaries, which he could slant any way he liked.
Der Weise hätte es vorgezogen, ihnen schriftliche Berichte und Zusammenfassungen zu geben, die er nach Bedarf hätte färben können.
Strong moonlight slanted in through the windows at this hour, throwing patches of brilliant illumination on several of the portraits that hung along the walls.
Ungetrübtes Mondlicht fiel durch die Fenster herein und liess die Farben einiger der Portraits an den Wänden an den entsprechenden Stellen erstrahlen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test