Translation for "silhouetter" to german
Translation examples
The black silhouettes were the silhouettes of friends.
Die schwarzen Silhouetten waren die Silhouetten von Freunden.
The Silhouette sufficed.
»Die Silhouette« reichte aus.
The silhouette turned.
Die Silhouette wandte sich ihm zu.
it's not a human silhouette.
es ist keine menschliche Silhouette.
The silhouette was absolutely still.
Die Silhouette rührte sich nicht.
The silhouette in the moonlight.
Die Silhouette, die sich im Mondschein abgezeichnet hat.
The silhouette dropped to one knee.
Die Silhouette kniete sich hin.
It’s just a silhouette, isn’t it?
Er ist doch bloß eine Silhouette, oder?
Fischer, whose silhouettes still astound us.
Fischer, dessen Schattenbilder uns immer noch begeistern.
they change into the silhouettes of spires and palaces in the Tsar’s city.
sie verwandeln sich in die Schattenbilder der Türme und Paläste der Zarenstadt.
In all this, what Bob had done was evident as though in silhouette.
Bei all dem wurde scharf umrissen sichtbar, wie in einem Schattenbild, was Bob geleistet hatte.
As the evening deepened, they became black silhouettes, and the gleam in front of them turned savage.
Im schwächen Abendlicht schrumpften sie zu schwarzen Schattenbildern. Der fahle Schein vor ihnen erwies sich als vernichtendes Feuer;
Backlit by its glare, Khorl's head and shoulders were a dark silhouette. "Can you see anything?" she asked.
Khorls Kopf und Schulter konnte sie eigentlich nur als dunkles Schattenbild erkennen. »Siehst du denn etwas?« fragte sie.
I watched for a silhouette to pass behind the windows, but no, there was seemingly no one in that room. We couldn’t tell if it was a living room or a bedroom.
Ich lauerte, ob ein Schattenbild hinter den Fenstern auftauchen würde, nein, offenbar niemand in diesem Raum, von dem man nicht wusste, ob er ein Wohnzimmer war oder ein Schlafzimmer.
The lights from the house threw the hedges and other intervening obstacles into muddled silhouette, but it was hard to retreat with complete dignity; nor was the moonlight as friendly as she’d thought.
Die Lichter vom Haus verformten die Hecken und andere dazwischenliegende Hindernisse zu verschwommenen Schattenbildern, doch es war nicht einfach, sich mit Würde zurückzuziehen, und das Mondlicht war auch nicht so gütig, wie sie gedacht hatte.
We passed by the silhouettes of trees and fields and mountains, like cutout pictures. Once in a while a truck would roar past us, then all would go back to utter stillness. The asphalt glis-tened in the moonlight.
Bäume, Felder und Berge huschten wie Schattenbilder vorüber. Mit lautem Donnern brauste ab und zu ein Lastwagen vorbei, und wenn es wieder still geworden war, glänzte die Asphaltstraße erneut im Mondlicht.
The book had a blue cover and was illustrated with silhouettes.
Das Buch hatte einen blauen Umschlag und war mit Scherenschnitten illustriert.
a silhouette of Aunt Sadie done at a fair; a carved nut;
ein Scherenschnitt von Tante Sadie, den sie von einer Kirmes mitgebracht hatten;
They somehow manage to cut out their silhouettes so that something of their subject's inner personality becomes visible.
Sie schaffen es, mit ihren Scherenschnitten das Innere der Personen sichtbar zu machen.
Nervously Heinrich surveyed the silhouettes of the pines and looked for the moon.
Heinrich beobachtete nervös den Scherenschnitt der Kiefern um sie herum und spähte nach dem Mond.
He was a sort of bloodless, cut-out silhouette, neither nice nor nasty. Just boring.
Er war blutlos wie ein Scherenschnitt, weder freundlich noch unfreundlich, nur langweilig.
One of the black silhouettes in Henrik's bag was a reproduction of the photograph she was now looking at. PART 3
Einer der Scherenschnitte in Henriks Tasche war nach dem Foto entstanden, das sie vor sich hatte. Teil 3
In Heinrichshof, where they had to wait, Meno looked at a framed silhouette hanging in the vestibule;
Im Heinrichshof, sie mußten warten, betrachtete Meno einen Scherenschnitt, der gerahmt im Vestibül hing;
That silhouette of him with his perky beard, quill in hand, was on the front of all the copies of his plays at school.
Dieser Scherenschnitt von ihm mit seinem spitzen Bart, Federkiel in der Hand, war auf allen Schulausgaben seiner Stücke vorne drauf.
He sent her a silhouette of himself.
Er schickte ihr einen Schattenriß.
Slowly, the silhouette began to take on color.
Langsam kam Farbe in den Schattenriss.
even the silhouette of his head looks morose.
selbst der Schattenriß seines Kopfes erscheint noch sauertöpfisch.
Against the yellow evening sky she looks like a silhouette.
Vor dem gelben Abendhimmel sieht sie wie ein Schattenriss aus.
Their dark silhouettes move urgently across the unmarked surface of the floe.
Ihre dunklen Schattenrisse bewegen sich hastig über das jungfräuliche Eis.
He saw Tril now as a silhouette against a flaring whiteness.
Er sah Tril, die jetzt als Schattenriß von der flammenden Helligkeit abstach.
The ships on the Sound looked like paper silhouettes being sucked up into the sun.
Die Schiffe im Sund sahen aus wie Schattenrisse, die in die Sonne gesaugt wurden.
Salkrikaltor’s towers were silhouettes; their lit windows reflected in the black water.
Salkrikaltors Türme waren Schattenrisse, die erleuchteten Fenster spiegelten sich in den schwarzen Fluten.
Edick's form remained visible for a second as a black silhouette, then it vanished in the inferno.
Edick blieb eine Sekunde lang als Schattenriß erkennbar, dann verschwand er in dem Inferno.
Asla’s silhouette was framed clearly against the red firelight from inside.
Aslas Schattenriss hob sich deutlich gegen das rötliche Licht im Innern ab.
noun
A black, opaque silhouette stopped in the middle of the room.
Der schwarze, dichte Schemen verharrte in der Zimmermitte.
Kilian perceived the men behind the light only as silhouettes;
Kilian nahm die Männer hinter dem Licht nur als Schemen wahr;
THE SILHOUETTE OF Jakob’s gate rose up before Jakob Kuisl.
Vor Jakob Kuisl tauchte als dunkler Schemen das Jakobstor auf.
In the light of the flickering candle, all she could see of him was a dark silhouette.
Im Licht der flackernden Kerze war er nicht mehr als ein schwarzer Schemen.
Silhouettes appeared, gradually congealing into shapes that boasted both density and weight.
Schemen tauchten auf, die sich allmählich zu ebenso festen wie gewichtigen Gestalten verdichteten.
Indeed, they were not only driven back by the ancient, but were then separated from one another by the fiendish silhouettes.
Sie wurden nicht nur von dem Urtum weggetrieben, sondern auch noch von den feindlichen Schemen voneinander getrennt.
The world was blue and black, made not of figures but of outlines; one of them was Maya’s silhouette.
Die Welt war schwarz und blau, bestand nicht aus festen Formen, sondern aus Schemen: Einer davon war Maya.
At that moment the silhouette of Tete passed across the patio, illuminated by the moonlight and the torches that were kept lighted at night as a safeguard.
Gerade überquerte Teté im Schein des Mondes und der Fackeln, die nachts zur Sicherheit brannten, wie ein Schemen den Hof.
Black-leafed trees waved and fluttered in the twilight breeze, dancing silhouettes against a darkening sky.
Schwarzbelaubte Bäume wiegten ihre Kronen sachte im kühlenden Abendwind, riesenhafte Schemen tanzender Zauberer vor einem blutroten Himmel.
I looked up and squinted in an attempt to better focus, but all I could make out was a dark and blurry silhouette looming over me.
Ich sah auf und schielte im Versuch, mehr zu erkennen, aber außer einem dunklen, verschwommenen Schemen, der sich vor mir auftürmte, war da nichts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test