Translation for "signify" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
What does that signify?
Was hat das zu bedeuten?
She signifies nothing.
Sie hat nichts zu bedeuten.
What did this signify?
Was hatte das zu bedeuten?
Of course it signifies.
Natürlich hat es etwas zu bedeuten.
They signified something terrible.
Das musste etwas Schreckliches bedeuten.
What did that signify?
Was das wohl zu bedeuten hatte?
verb
It occurred to him that they were signifying that he was the child.
Es kam ihm so vor, als wollten sie damit andeuten, daß er das Kind sei.
They hoped that it would signify a reinvigorated clerical masculinity.
Sie hofften, sie würde eine neu belebte klerikale Maskulinität andeuten.
He pressed his palms together as if signifying the talk was over.
Er presste die Handflächen gegeneinander, als wolle er andeuten, das Gespräch sei beendet.
After he—’I made the downward swoop of a hand that signified his Alzheimer’s – ‘he was kind of rude and awful, but …’
Nachdem er …« – ich machte eine Handbewegung nach unten, die seinen Alzheimer andeuten sollte – »… war er irgendwie unhöflich und gemein zu ihr, aber …«
He had no idea what the movement signified, but the grip on his own jaws was clear enough. He kept silent.
Er hatte keine Ahnung, was die Bewegung andeuten sollte; aber der Griff, mit dem das Monstrum seine eigenen Kinnladen umfaßt hielt, war klar genug: Er verhielt sich still.
What the scene signified I cannot conceive, unless it meant that this mistress of magic was consulting her familiars.
Was diese Szene für eine Bedeutung haben mochte, konnte ich mir nicht vorstellen, es sei denn, daß diese Meisterin der Magie ihre Vertrauten konsultierte.
A nightillion is a quantity unimaginable by the normal brain, only by one that has at least six ancillary brains. In common parlance, a nightillion signifies ‘inconceivably many’.
Eine Nachtillion ist eine Menge, die sich ein normales Gehirn nicht vorstellen kann, sondern nur eins, das über mindestens sechs Nebengehirne verfügt.
“Hutch, I really wish I could.” He shook his head, signifying he wouldn’t do it under any circumstances he could imagine. “But I’ve got this bad ankle that’s been bothering me, and, anyway, you know how Bill gets when he’s left alone. By the way — ” “Yes?” “I need your help.” “Sure.
»Hutch, ich wünschte, ich könnte.« Er schüttelte den Kopf, was verriet, dass er sich absolut keinen Grund vorstellen konnte, ihrer Einladung zu folgen. »Aber ich habe da diese Probleme mit meinem Fußgelenk, außerdem weißt du ja selbst, wie Bill ist, wenn man ihn allein lässt. Übrigens…« »Ja?« »Ich könnte deine Hilfe brauchen.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test