Translation examples
'Look at me, I'm shuddering. Shuddering at the thought. Botany!
Seht mich an. Ich schaudere. Schaudere angesichts des bloßen Gedankens. Botanik!
Corvey, with a shudder.
Corvey mit einem Schaudern.
And then I shuddered.
Und dann überlief mich ein Schauder.
She repressed a shudder.
Sie unterdrückte ein Schaudern.
To them.” He shuddered.
Ihnen.« Ein Schauder durchlief ihn.
I suppressed a shudder.
Ich unterdrückte ein Schaudern.
Elizabeth shuddered in turn.
Nun war es an Elizabeth, zu schaudern.
He suppressed a shudder.
Er unterdrückte einen Schauder.
Magdalena shuddered.
Magdalena durchfuhr ein Schauder.
Ossandra shuddered.
Ossandra durchfuhr ein Schauder.
noun
Suppressed a shudder.
Er unterdrückte ein Schauern.
Delphine shuddered.
Delphine überlief ein Schauer.
A shudder went through him.
Ein Schauer durchlief ihn.
                         Tamino shuddered.
Ein Schauer lief Tamino über den Rücken.
and gave a long shudder.
und ein langer Schauer durchlief ihn.
Shudders of cold convulsed her.
Schauer der Kälte durchbebten sie.
The quick shudder surprised her.
Der heftige Schauer überraschte sie.
verb
I feel myself shuddering.
Ich zittere auf einmal.
Now it was his turn to shudder.
Jetzt war er an der Reihe zu zittern.
The shuddering grew stronger.
Das Zittern wurde heftiger.
Maria started shuddering.
Maria begann zu zittern.
Her shuddering was uncontrollable.
Sie konnte ihr Zittern nicht kontrollieren.
The convulsive shuddering had stopped.
Das konvulsivische Zittern hatte aufgehört.
Agravain began to shudder again.
Agravain begann wieder zu zittern.
She suppressed a shudder of fear.
Sie zwang sich dazu, nicht vor Angst zu zittern.
The other window shuddered.
Auch das fünfte Fenster begann jetzt zu zittern.
Tanaquil was now too cold to shudder.
Tanaquil fror zu sehr, um zu zittern.
What others have shuddered to see
Was andere hat erschaudern lassen,
He shuddered recalling it.
Die Erinnerung ließ ihn erschaudern.
Kate willed herself not to shudder.
Kate musste sich zusammennehmen, um nicht zu erschaudern.
The thought made me shudder.
Der Gedanke ließ mich erschaudern.
She gives a little shudder;
Sie reagiert mit einem leichten Erschaudern.
Oscar shuddered at the thought.
Der Gedanke ließ Oscar erschaudern.
I shuddered at the macabre thought.
Der makabre Gedanke ließ mich erschaudern.
He could not remember it without shuddering.
Er konnte nicht ohne Erschaudern daran zurückdenken.
He felt Enna's deep shudder.
Er spürte Ennas tiefes Erschaudern.
Neal shuddered at the thought.
Allein der Gedanke daran ließ Neal erschaudern.
A hard shudder, and another.
Ein starkes Erschauern – und wieder.
He shuddered at the thought.
Der Gedanke ließ ihn erschauern.
She shuddered at the thought.
Der Gedanke ließ sie erschauern.
the car added a shudder.
der Wagen reagierte mit einem Erschauern.
This time it was Chance's turn to shudder.
Diesmal war es an Chance zu erschauern.
Yossarian shuddered at the suggestion.
Dieser Vorschlag ließ Yossarián erschauern.
She shuddered at what she saw…
Was sie sah, ließ sie erschauern
She shuddered at that compliment. “Where are we?”
Das Kompliment ließ sie erschauern. «Wo sind wir?»
verb
The building seemed to shudder.
Das Gebäude schien zu erbeben.
The whole airship seemed to shudder;
Das ganze Luftschiff schien zu erbeben;
Cassius winces with each shudder of the hull.
Cassius verzieht bei jedem Erbeben der Hülle das Gesicht.
His nod was like the shudder of a broken machine.
Sein Nicken glich dem Erbeben einer defekten Maschine.
He shook his head and shuddered as if that could dispel it.
Er schüttelte den Kopf und straffte sich mit einem kurzen Erbeben, als könnte er ihn damit vertreiben.
The shudders and booms of their titanic struggle shook the soundstage.
Das Dröhnen und die Erschütterungen ihres Kampfes der Titanen ließen den Bühnenraum erbeben.
Mixed in with these sounds there was something else, more a vibration, a shuddering of the ground.
In diese Laute mischte sich aber noch etwas anderes, mehr eine Vibration, ein Erbeben des Bodens.
The whole world seemed to shudder, as reality shifted and changed...
Die ganze Welt schien zu erbeben, als sich die Wirklichkeit veränderte und verschob ...
Eddie looked up in time to see the bathroom door shudder, to see the lights in there flicker.
Eddie sah die Waschraumtür erbeben und die Lichter flackern.
verb
Not a hint of shudder.
Nicht das geringste Beben.
The earth shuddered.
Die Erde begann zu beben.
The ground began to shudder.
Der Boden begann zu beben.
It was a steady, rhythmic shudder.
Es war ein stetiges, rhythmisches Beben.
Like a small seismic shudder.
Wie ein kleines seismisches Beben.
Then where was the noise, the earth-shuddering?
Aber wo war der Lärm, das Beben der Erde?
A shudder ran through the ship.
Ein Beben lief durch das Schiff.
And then the island began to shudder beneath me.
Und dann fing die Insel unter mir an zu beben.
Vibrations shuddered through his body.
Ein Beben durchlief seinen Körper.
It made me shudder.
Der Ton ließ mich frösteln.
Ice shuddered through him.
Eiseskälte brachte ihn zum Frösteln.
I’m the Weyrleader.” He shuddered again.
Ich bin doch der Weyrführer!« Wieder überlief ihn ein Frösteln.
David turned onto its cobbles with a faint shudder.
David überlief ein Frösteln, als er in sie einbog.
Blake shuddered. Again he was left with the sense of defilement, violation.
Blake überlief ein Frösteln. Wieder blieb er mit dem Gefühl zurück, besudelt worden zu sein.
When I approached him, he shuddered through his whole body.
Als ich mich ihm näherte, wurde sein ganzer Körper von einer Art Frösteln gepackt.
I smiled at her and pretended to shudder as I rubbed my hands up and down my arms.
Ich lächelte ihr zu, tat, als würde ich frösteln, und rieb mir mit den Händen über die Arme.
verb
Then it began to shake and shudder once more.
Dann wieder ein Rütteln.
As the aircraft started to shudder under their impact, Grant dropped his flaps.
Als die Maschine unter der Wucht der Tref fer zu rütteln begann, fuhr Grant die Bremsklappen aus.
“Shutdown,” Patrick announced, as the RL-10s quit abruptly, and the shuddering and vibration inside Venture ceased. “Contact!”
»Abschaltung!«, verkündete Patrick-Pogo, als die RL-10s abrupt stoppten und das Rütteln und die Vibrationen innerhalb der Venture aufhörten.
Lapin says nothing, just looks at me, then slowly turns to tend the teapot, which has started to shudder and hiss on top of her tiny stove.
Lapin sagt nichts, sieht mich nur an und wendet sich wieder dem Kessel zu, der auf ihrem kleinen Herd jetzt zu rütteln und zu zischen angefangen hat.
She burst into prayer every time the truck jerked or stumbled into a pothole, her “Bismillah!” peaking with each of the truck’s shudders and jolts.
Sie begann jedes Mal hektisch zu beten, wenn der Lastwagen einen Satz machte oder durch ein Schlagloch holperte, und jedes Vibrieren und Rütteln des Wagens mündete in einem »Bismillah!«.
Every once in a while, the house would creak and shudder as if a huge hand were shaking it, and sometimes there would be a great crash of some heavy-sounding object against a storm door.
Immer wieder ächzte und bebte unser Haus, als würde eine riesige Hand daran rütteln, und manchmal krachte etwas Schweres gegen eine Sturmtür.
Not long after they rolled down off the curving hill-roads and onto level ground, leaving the wire-fenced tree preserve behind, the car began to shudder.
Nicht lange, nachdem sie von den kurvenreichen Hügelstraßen auf ebenes Gelände hinuntergerollt waren und das umzäunte Baumreservat hinter sich gelassen hatten, begann der Wagen zu rütteln.
But one night I woke out of a frantic, labyrinthine dream to the sound of the side door shuddering as someone turned the knob in an attempt to open it. Not Ina.
Eines Nachts jedoch erwachte ich aus einem wilden, labyrinthischen Traum, aufgeschreckt durch das Rütteln der Seitentür, an deren Türknopf jemand vergeblich drehte, um sie zu öffnen. Nicht Ina.
Renie stood on the deck, feeling the shudder of the engine beneath her feet, and watched the last sailor drop from the ladder into the boat, black pigtail flying.
Renie stand an Deck, fühlte das Rütteln der Maschinen unter den Füßen und sah zu, wie der letzte Matrose mit fliegendem schwarzen Zopf von der Leiter ins Boot sprang.
my sobs become shudders. “Shhh.”
ich werde von Schluchzern geschüttelt.
Sobs shuddered through her body.
Ihr ganzer Körper wurde von Schluchzern geschüttelt.
You shuddered as if to clear your head.
Du hast dich geschüttelt, als wolltest du wieder einen klaren Kopf bekommen.
"What in the hell's going on, Dad?" he said, shuddering with sobs.
»Was zur Hölle ist los, Dad?«, sagte er, von Schluchzern geschüttelt.
His body shuddered with a deep twitch. “Am I… asleep?”
Sein Körper wurde von heftigen Zuckungen geschüttelt. »Schlafe ... ich?«
She felt her entire body wracked by violent shudders.
Sie spürte, wie ihr ganzer Körper von heftigen Krämpfen geschüttelt wurde.
When I mixed a little water with my drink the man actually shuddered!
Als ich ein bißchen Wasser dazugegeben habe, hat es den Mann doch tatsächlich geschüttelt!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test