Translation for "shipowners" to german
Shipowners
  • reeder
Translation examples
reeder
His father was a shipowner…” “At La Rochelle?”
Ihr Vater war Reeder.« »In La Rochelle?«
“Ah, yes, I forgot to mention that,” said the old shipowner mischievously.
»Richtig, das habe ich zu erwähnen vergessen«, antwortete der alte Reeder verschmitzt.
The Port is a small community, Miss Warshawski, and gossip about shipowners travels fast.
Der Hafen ist eine kleine Welt für sich, Miss Warshawski, und wenn es um einen Reeder geht, verbreitet sich der Klatsch wie ein Lauffeuer.
Because of his associates—dealers, shipowners, sea captains—he was not a rich man;
Daß er nicht reich geworden war, daran waren seine Geschäftspartner schuld: Kaufleute, Reeder, Kapitäne, die ihm einen guten Teil seiner Gewinne abgenommen hatten.
The shipowner, Harry Andersson, was roused over breakfast in his palatial home in a walled park in Östermalm, Stockholm.
Der Reeder Harry Andersson wurde beim Frühstück in seinem palastartigen Wohnsitz in einem ummauerten Park in Östermalm, Stockholm, alarmiert.
Willie said mildly, 'It was originally to protect the small shipowner – make sure he couldn't be ruined by a single accident.
»Ich glaube«, sagte Willie, »das ist ursprünglich alles so ausgearbeitet worden, um die kleinen Reeder zu ermutigen und zu verhindern, daß sie beim ersten Unfall Pleite machen.
The eldest is married to a shipowner in La Rochelle. The second is a schoolteacher in a lycée in Tunis. The youngest is also married. She lives in Paris, in the Sixteenth Arrondissement.
Die älteste ist mit einem Reeder in La Rochelle verheiratet, die zweite unterrichtet in einem Gymnasium in Tunis, und die dritte, die ebenfalls verheiratet ist, wohnt in Paris im 16. Arrondissement.
You, being journalists and such, must surely know the big shots here - you know, bankers and shipowners and, how do you say, ship-makers, right?
Ihr von den newspapers müßt doch die großen Leute hier kennen, so 'ne bankers und ship-owners, wie nennt man das nur schnell? Reeder, nicht wahr?“
Her father’s a Greek shipowner who loves the colonels and pays for half the food here.” He takes another pull of whiskey, and again hands the glass to Mundy.
Ihr Vater ist ein griechischer Reeder, der hochbeglückt über die Obristen ist und fast unser ganzes Essen bezahlt.« Er trinkt noch einen Schluck und reicht das Glas dann wieder Mundy.
It is named for Sir William Burrell, a Scottish shipowner, who in 1944 left the city his art collection on the understanding that it be placed in a country setting within the city boundaries.
Sie ist nach Sir William Burrell benannt, einem schottischen Reeder, der 1944 der Stadt seine Gemäldesammlung mit der Auflage hinterließ, sie in ländlicher Umgebung innerhalb der Stadtgrenzen unterzubringen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test