Translation for "sentineled" to german
Sentineled
Similar context phrases
Translation examples
They weren’t the only sentinels of this gothic-looking palace;
Sie waren nicht die Einzigen, die das gotisch anmutende Anwesen bewachten;
His ears had been dream sentinels as he slept, guarding the nervous bivouac of his brain.
Seine Ohren waren seine Wächter, die das nervöse Nachtlager seiner Gedanken im Schlaf bewachten.
It bespoke how very old the giant was and how very long he had likely stood sentinel over this mysterious peak.
Diese Erkenntnis sprach dafür, wie alt dieser Gigant war und wie lange er bereits diesen mysteriösen Gipfel bewachte.
Half-sunken hulls gutted by artillery fire stood sentinel over islands of charred debris trapped by the whorl of the river.
Halb gesunkene, vom Artilleriefeuer entkernte Rümpfe, bewachten Inseln aus verkohlten Trümmern, die von der Strömung umzingelt wurden.
A dozen Sentinels had been ambushed as they guarded a convoy of harvested herbs and mineral carts making their way through the green forests of Ashenvale.
Ein Dutzend Wächterinnen war überfallen worden, als sie einen Kräuter- und Mineralientransport bewachten, der durch die grünen Wälder des Eschentals führte.
Soon after waking, Johann’s adversary would douse the pair of torches that had stood outside his cave as sentinels throughout the night.
Kurz nach dem Erwachen löschte Johanns Widersacher die beiden Fackeln, die während der Nacht den Eingang zu seiner Höhle bewachten.
Always, the mill had stood alone between the railroad tracks and Prospect Street, the land on either side of it vacant, as if no other building wished to be associated with the foreboding structure that had for so long been a brooding sentinel, guarding the past.
Die alte Fabrik hatte stets allein zwischen dem Schienenstrang und der Prospect Street gestanden, und die Grundstücke zu beiden Seiten waren unbebaut gewesen, als wolle kein anderes Haus etwas mit dem bedrohlichen Bau zu tun haben, der so lange ein brütender Wachtposten gewesen war, der die Vergangenheit bewacht hatte.
The improvised cell was nothing more than a room on the first floor of Aguirre’s house, and the door a few boards with a crossbar on the outside. It was guarded by two young sentinels with instructions to defend the captives with their lives, since they represented our only negotiating card with the Indians.
Die Zelle war nichts weiter als ein notdürftig gesicherter Raum im Erdgeschoß von Aguirres Haus, die Brettertür war von außen mit einem Querbalken verriegelt und wurde von zwei jungen Männern bewacht, die Anweisung hatten, die Gefangenen mit ihrem Leben zu verteidigen, weil sie unser einziges Faustpfand für Verhandlungen mit dem Feind waren.
If some clan sentinel had jumped me and beaten me to a pulp, I could have squealed like a butchered pig but no one would have heard me. Evidently no one saw me enter, or maybe no one was guarding the villa anymore. A pulsating rage rose up inside me. Flashing in my mind, like a giant swirl of fragmented visions, were the images of friends who had emigrated, joined the clan or the military, the lazy afternoons in these desert lands, the lack of everything except deals, politicians mopped up by corruption, and empires built in the north of Italy and half of Europe, leaving behind nothing but trash and toxins.
Wenn irgendein Schmieresteher des Clans das Innere der Villa bewachte und mich hier entdeckte, er würde mich kurz und klein schlagen. Ich könnte brüllen wie am Spieß, kein Mensch würde mich hören. Aber entweder hatte mich niemand eintreten sehen, oder die Villa war tatsächlich unbewacht. Eine schäumende Wut stieg in mir hoch, und auf einmal schossen mir die Bilder der Freunde durch den Kopf, die von hier weggegangen waren, im Dienst des Clans standen oder beim Militär gelandet waren. Ich sah vor mir die trägen Nachmittage in diesem wüsten Land, das nur Geschäftemacherei und korrupte Politiker kennt. Hier hatten die Imperien ihren Ursprung, bevor sie nach Norditalien und halb Europa expandierten, während hier nur Giftmüll und dioxinverseuchter Boden zurückblieben. Auf einmal hatte ich Lust, mich mit irgend jemandem anzulegen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test