Translation for "semiliterate" to german
Semiliterate
Similar context phrases
Translation examples
The same bad schoolboy rhymes, the same semiliterate attempt at high-flown language.
Die gleichen miesen Schülerreime, der gleiche halbgebildete Versuch, sich poetisch auszudrücken.
He was a radical Jew troublemaker manufactured by the semiliterate Essenes, who hadn't the ability to cultivate their land.
Er war ein radikaler, jüdischer Unruhestifter, aufgewachsen im Geist der halbgebildeten Essener, die nicht einmal imstande waren, ihr Land zu bestellen.
Energized by a wave of religious enthusiasm that swept Europe in the 1000s, reformers like Hildebrand embraced a bold vision of a Christendom ruled not by rough and semiliterate feudal nobles but by pure and righteous churchmen.
Von einer Welle religiöser Begeisterung angetrieben, die Europa im elften Jahrhundert mitriss, begrüßten Reformer wie Hildebrand die kühne Vision eines Christentums, das nicht von kruden und halbgebildeten Feudaladeligen, sondern von reinen und rechtschaffenen Kirchenmännern regiert würde.
whoever questions it is by definition an ignorant, pompous, semiliterate unperson.’ Rushdie sneers at my language and trashes a thoughtful and well-received speech I made to the Anglo-Israel Association, and which The Guardian saw fit to reprint.
wer sie in Frage stellt, ist per se ignorant, überheblich und halbgebildet. Rushdie macht sich über meine Sprache lustig und tut eine wohldurchdachte und positiv aufgenommene Rede, die ich vor der Anglo-Israelischen Gesellschaft gehalten habe und die The Guardian eines Nachdruckes für würdig befand, als Müll ab.
‘Ignorant’ and ‘semiliterate’ are dunces’ caps he has skillfully fitted on his own head.… Le Carré’s habit of giving himself good reviews (‘my thoughtful and well-received speech’) was no doubt developed because, well, somebody has to write them.… I have no intention of repeating yet again my many explications of The Satanic Verses, a novel of which I remain extremely proud.
›Ignorant‹ und ›halbgebildet‹ sind Narrenkappen, die er sich selbst aufgesetzt hat … Le Carrés Angewohnheit, sich selbst gute Kritiken zu geben (›meine wohldurchdachte und positiv aufgenommene Rede‹), liegt zweifellos darin begründet, dass, nun ja, irgendjemand sie schließlich schreiben muss … Ich habe nicht die Absicht, meine zahlreichen Erläuterungen von Die satanischen Verse – einem Roman, auf den ich sehr stolz bin – zu wiederholen.
His voice is as violent as his gestures: a rasping, pounding mongrel of a voice even in repose. In Mundy’s imagination it is sired in the Levant, trained in the Balkans and finished off in the Bronx. Or so he tells himself as he strives to keep his mental distance from it—now Greek, now Arab, now American-Jewish, now all of them thrown together in a pilfered, semiliterate English cocktail that has never mixed.
Seine Stimme ist so ungestüm wie seine Bewegungen: eine derbe, ungebärdige Promenadenmi-schung von einer Stimme selbst wenn er ruhig spricht. Mundy muss darum kämpfen, inneren Abstand zu ihr zu wahren. Die Stimme der Levante, überlegt er sich, aus-moduliert auf dem Balkan, Feinschliff dann in der Bronx: bald griechisch, bald arabisch, bald amerikanisch-jüdisch, bald alles durcheinander gerührt zu einem zu-sammengestohlenen, halbgebildeten Cocktail, der nie ordentlich geschüttelt worden ist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test