Translation for "seleuceia" to german
Seleuceia
  • seleukeia
Translation examples
seleukeia
My name is Orobazus, and I am satrap of Seleuceia-on-Tigris.
Mein Name ist Orobazos, und ich bin der Satrap von Seleukeia am Tigris.
We—all of us here today from Seleuceia-on-Tigris—believe in what he says.
Wir alle aus Seleukeia am Tigris glauben, was er sagt.
But to one brought up at the courts in Ecbatana and Susia and Seleuceia-on-Tigris, it means everything.
Aber für jemanden, der an den Höfen in Ekbatana, Susa und Seleukeia aufgewachsen ist, bedeutet er alles.
I know I hustled you past Seleuceia Trachea on our way to Tarsus, but there’s no hurry now.
Ich weiß, daß du auf der Herfahrt Seleukeia Trachea nicht anschauen konntest, aber jetzt haben wir keine Eile.
Therefore Tigranes had sent word of Sulla’s advent to his Parthian suzerains in Seleuceia-on-Tigris;
Deshalb hatte Tigranes eine Nachricht über Sullas Vormarsch an seine parthischen Herren in Seleukeia am Tigris geschickt.
When he did, it was at least with some private satisfaction emerging from the news he had received from a friend at court in Seleuceia-on-Tigris.
Ein Freund, der vom Hof in Seleukeia am Tigris zurückgekehrt war, berichtete ihm schließlich eine Neuigkeit, die Tigranes veranlaßte, mit einer gewissen persönlichen Befriedigung an Mithridates zu schreiben.
At Zeugma on the Euphrates he did conclude a treaty of friendship with the satrap Orobazus of Seleuceia-on-Tigris, acting on behalf of my suzerain, King Mithridates of the Parthians.
In Zeugma am Euphrat schloß er mit dem Satrap Orobazos aus Seleukeia am Tigris einen Freundschaftsvertrag. Orobazos handelte als Gesandter meines Oberherrn, des König Mithridates von Parthien.
Almost a thousand miles to the south in the area around Babylon and Ctesiphon and Seleuceia-on-Tigris, the two rivers ran only forty miles apart;
Fast tausend Meilen südlich, in der Gegend um Babylon, Ktesiphon und Seleukeia am Tigris, flossen die beiden Ströme nur etwa vierzig Meilen voneinander entfernt dahin.
Alarmed, Tigranes thought it best to notify his Parthian masters of this fact and wait for orders from Seleuceia-on-Tigris before he did anything at all.
Tigranes hielt es daraufhin für das beste, seine parthischen Herren über diese Tatsache in Kenntnis zu setzen und auf weitere Anweisungen aus Seleukeia am Tigris zu warten, bevor er etwas unternahm.
“The three of us have more baggage and attendants than the King of the Parthians moving from Seleuceia-on-Tigris to Ecbatana for the summer,” Marius growled after three days on the Via Latina saw them no further along than Anagnia.
»Wir haben zu dritt mehr Gepäck und Gefolge als der Parther- könig, wenn er im Sommer von Seleukeia am Tigris nach Ekbatana umzieht«, knurrte Marius, als sie nach drei Tagen auf der Via Latina erst bis Anagnia gekommen waren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test