Translation examples
verb
She just plain seethed.
Sie war schlichtweg am Kochen.
It made him seethe inside.
Das ließ ihn innerlich kochen.
I am angry, I am seething.
Ich bin sauer, ich koche innerlich.
Duny must be seething with rage somewhere.
Irgendwo wird Duni vor Wut kochen.
It’s Sunday morning, and I’m still seething.
Es ist Sonntagmorgen, und ich koche immer noch vor Wut.
Kibby saw this, feeling something seethe inside of him.
Kibby sah das, und etwas in ihm begann zu kochen.
In the fireplace, the water in the tea vessel seethed and came to a boil.
Über dem Feuer des Kamins begann das Wasser im Teekessel zu kochen.
The sky seethed and the rain's noise was louder than any thunder.
Die Himmel schienen zu kochen, und der Regen war lauter als jeder Donner.
Thou shalt not seethe a kid in its mother’s milk,—indeed.
«Du sollst das Zicklein nicht in der Milch der Mutter kochen», heißt es in der Bibel.
Liquid fire seething with all-consuming menace. Wizard's fire.
Flüssiges Feuer, das in seiner alles verzehrenden Bedrohlichkeit zu kochen schien. Zaubererfeuer.
verb
He was seething when he came into the bus.
Er war am Sieden, als er in den Bus kam.
A little war, she thought, like the one beginning to seethe already...
Ein kleiner Krieg, dachte sie, wie der, welcher bereits zu sieden beginnt…
Roshan watched with interest till the coals lost their red heat and the seething activity ended.
Roshan sah interessiert zu, bis die Kohlen ihre rote Hitze verloren und das Sieden aufgehört hatte.
It cramped into rictus, the curls ablaze, the velvet smoldering, the brain seething in the shattered forehead.
Sein Mund verzog sich, die Locken fingen Feuer, der Samt schwelte, das Gehirn in seiner zerschmetterten Stirn fing an zu sieden.
It was enormous—twice his own height—and he swallowed as he watched molten metal seethe within it.
Sie wirkte gigantisch, mindestens doppelt so hoch wie er selbst, und er staunte, als er das geschmolzene Metall darin sieden sah.
Before, it had been drowned out by the seething of the water, but now he could hear a rhythmic hissing and booming sound.
Vorher war er vom Sieden des Wassers übertönt worden, doch jetzt konnte er ein rhythmisch zischendes und rasch ansteigendes Geräusch hören.
On the steps outside the airport building she saw him give money to a porter in a way that made her seethe, so commanding and lordly was it.
Auf der Treppe vor dem Flughafengebäude beobachtete sie, wie er einem Träger Geld gab, und zwar auf eine Weise, die sie zum Sieden brachte, weil sie so gebieterisch war und so arrogant.
From the open work-shops near the Fleet prison came a medley of sounds: planing and hammering, clanging and forging, seething and hissing.
Aus den Werkstätten neben dem Fleet-Gefängnis kam ein ganzes Konzert von Klängen: Hobeln und Hämmern, Feilen und Schmieden, Sieden und Zischen.
He had skinned the animals out of Celeste’s sight, so as not to alarm or disgust her, and, with his back to the girl, he cut them into a seething pot, adding the wild bulbs they had dug as they walked.
Er hatte die Tiere abge-balgt, ohne daß Celeste es sehen konnte, damit sie nicht erschrak oder sich ekelte, dann schnitt er – den Rücken ihr zugekehrt – das Fleisch in einen sieden-den Kessel und fügte die wilden Knollen hinzu, die sie unterwegs ausgegraben hatten.
they blocked access to her talents, blocked all attempts at outreach. She had the reserve pool seething in bare control, knew how dangerous the powerpool could be if she held it unused for too long, but it was her greatest chance for survival so she refused to bleed it away.
sie hielten den Zugriff auf ihre Talente blockiert, sie vereitelten jeden Versuch des Hinausgreifens. Sie hatte nur diesen Pool aus in ihr verbliebener Restenergie, und sie spürte ihn sieden, vermochte ihn kaum unter Kontrolle zu halten und war sich sehr des Risikos bewußt, das sie damit einging.
verb
The Levite inside me began to seethe.
Der Levite in mir begann zu brodeln.
Desires, thoughts, ambitions in seething confusion.
Wünsche, Gedanken und Begierden brodeln durcheinander.
Against my will, I felt myself starting to seethe again inwardly.
Gegen meinen Willen spürte ich, wie es in mir wieder zu brodeln anfing.
A searing, itching sheet covered him, tight, a livid seethe.
Eine sengende, juckende Folie bedeckte ihn – ein fahles Brodeln.
Deep down I had accepted the fact that I deserved to suffer…to seethe on the inside.
Unbewusst akzeptierte ich, dass ich es verdiente zu leiden … das Brodeln in meinem tiefsten Innern zu ertragen.
The pond’s surface seethed audibly to Tom and Ed. “… my hand, David! Grab the edge!”
Tom und Ed konnten es unter Wasser brodeln hören. »…meine Hand, David! Halt dich fest – am Rand!«
The other cities are seething with trouble and the queens defy her as much as they can, pushing her to the danger line of explosion again and again.
Die anderen Städte brodeln vor Unruhe, und die Königinnen trotzen ihr, wo sie nur können, womit sie immer wieder an die Gefahrenlinie einer Explosion vorstoßen.
But after three years without a raise, she was seething inside, filled with fantasies about how she’d tell him off.
Doch nach drei Jahren ohne Gehaltserhöhung fing es in ihr an zu brodeln, und sie malte sich in ihrer Fantasie aus, wie sie ihm ordentlich Bescheid sagen würde.
The cloud seethed, and it seemed to Dandelion that he could hear ghastly cries, that he could see the vague, nightmarish silhouettes of spectral horses.
Der Schwaden begann zu brodeln, Rittersporn schien es, als höre er gespenstische Schreie, als sehe er die einherhuschenden, grauenhaften Silhouetten von Gespensterpferden.
She roamed the island, often late at night, and she seemed to be holding in check an anger that seethed just below the surface of her gentle façade.
Sie streifte oft noch spät abends über die Insel und schien einen Zorn in sich zu tragen, der direkt unter der Oberfläche ihres sanften Äußeren zu brodeln schien.
The whirlpool churned, seethed, surged and sprayed foam.
Der Strudel wallte, brauste, toste und versprühte Schaum.
The dust seethes, flicking like foam off rock outcrops or churning in lines across the flat.
Der Staub brodelt wie Schaum auf Felsen und wallt in Schwaden über die Ebene.
He was lying belly-down on the rocks, and a breaker was seething white foam around him.
Er lag bäuchlings auf den Steinen, ringsum kochte mit weißem Schaum die Brandung.
The water in the basin churned up, seethed, surged with foam, rose in a wave as high as the wall.
Das Wasser im Bassin wallte auf, begann zu wirbeln, bedeckte sich mit Schaum, bäumte sich auf wie eine Wand.
Instead, she turned away and went to her own bedroom to swear and seethe. Four
Stattdessen wandte sie sich ab und ging ebenfalls in ihr Zimmer, um dort zu fluchen und zu schäumen. Vier
Through blood, sepia, and seething, the wan ray picked out the kraken in his torment.
Der blasse Strahl durchdrang Blut, Tinte und Schaum und zeigte den Kraken in seiner Qual.
When he opened his mouth to speak, Kassar could see energy seething within it.
Als er den Mund zum Sprechen öffnete, konnte Kassar die Energie darin schäumen sehen.
The excitement occasioned by Oakenfist’s return was palpable, however, so all the Hand could do was seethe.
Die Vorfreude auf Eichenfausts Rückkehr war überall zu spüren, und so blieb der Hand nichts anderes übrig, als vor Wut zu schäumen.
verb
He stopped, out of breath, seething with a rage that he had not realized was in him.
Er hielt atemlos inne. In ihm brodelte ein Zorn, von dessen Existenz er noch gar nichts bemerkt hatte.
The contractual agreement was imminent and it had started to seethe within the opposing groups.
Die vertragliche Genehmigung stand dicht bevor. Damit hatte es innerhalb der oppositionellen Gruppe zu gären begonnen.
"The wolves don't ask permission to travel here, not from your seethe," I told him.
»Wölfe bitten nicht um Erlaubnis, und schon gar nicht bitten sie die Siedhe«, sagte ich ihm.
It is against this seething background of the twenty-fourth century that the vengeful history of Gully Foyle begins.
Und vor diesem Hintergrund, mitten im Gären des vierundzwanzigsten Jahrhunderts, beginnt die abenteuerliche Geschichte des Gulliver Foyle.
She trusted the woman-saw her not as a battle-captive seething with a thirst for revenge, but as an ally. A friend.
Sie kam gar nicht auf die Idee, Danifae zu misstrauen, sie sah in ihr eine Verbündete, ja sogar Freundin, nicht die Kriegsgefangene, die es nach Rache gelüstet.
verb
You always have. Up and down the eastern seaboard the cities are seething with trash, the refuge washed up from Europe ’s slums.
Das haben Sie schon immer getan. Überall längs der Ostküste wimmeln die Städte von Gesindel, von Zufluchtsuchenden, die aus Europas Elendsvierteln angespült werden.
Her belly seethes with glow worms — last month Mary Jane fixed me up with cotton pads and an itchy belt sewn from hemming tape.
In ihrem Bauch wimmeln Glühwürmchen – letzten Monat hat ihr Mary Jane Mulleinlagen und einen kratzigen Gurt aus Saumband beschafft.
He was pulled out of bed and into empty space, and for a moment he heard a rhythmic roaring and saw the twilight amorphousness of the vague abysses seething around him.
Er wurde aus dem Bett und in den leeren Raum gezerrt, und einen Moment lang hörte er ein rhythmisches Brüllen und sah die dämmrige Formlosigkeit der undeutlichen Abgründe ringsum wimmeln.
Like peeling bark from a log to show the termites seething underneath, the secret pattern of their tunnels through rotten wood that a moment before had seemed whole.
Wie wenn man von einem Stück Holz die Borke ablöst, um die Termiten zu zeigen, die darunter wimmeln und das geheime Muster ihrer Tunnels in dem verrotteten Holz offenbaren, das eben noch heil erschienen.
The minuscule bugs of Rodel-van Erp seethe there, lifting the iron-caged balconies that are sleeping rooms, countless unplanned windows throwing blank silver rectangles back against the fog.
Die winzigen Rodel-van-Erp-Tierchen wimmeln darin herum, heben die mit Eisen vergitterten Balkone, die Schlafzimmer sind, in die Höhe. Unzählige planlos eingesetzte Fenster werfen leere silberne Rechtecke in den Nebel.
Life is not a fable, where stock characters seethe with implausible emotions, stock scenes are described in bland language, and every puzzling death is succeeded in regular progression by four clues (one false), three men with crackable alibis, two women with ulterior motives, and a confession which neatly explains every kink in events and which indicts the supposedly least obvious person-a miscreant any alert enquirer could unmask.
Das Leben ist keine Fabel, in der stereotype Charaktere vor unglaubwürdigen Emotionen überschäumen, stereotype Szenen in farbloser Sprache beschrieben werden und jeder rätselhafte Tod erfolgreich in systematischer Abfolge aufgeklärt wird durch vier Hinweise (einer falsch), drei Männer mit widerlegbaren Alibis, zwei Frauen mit tieferen Beweggründen und einem Geständnis, das jede Wendung in den Ereignissen erklärt und die angeblich am wenigsten verdächtige Person belastet - einen Schurken, den jeder aufmerksame Ermittler sofort demaskiert hätte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test