Translation examples
Then he fastened his seatbelt.
Dann legte er den Sicherheitsgurt an.
Seatbelts save lives.
Sicherheitsgurte können Leben retten.
I always wear a seatbelt.
Ich lege immer den Sicherheitsgurt an.
Keep your seatbelt buckled.
Halten Sie den Sicherheitsgurt geschlossen.
I sighed and undid my seatbelt.
Ich seufzte und löste den Sicherheitsgurt.
Wait.’ She struggled with her seatbelt.
Warte.» Sie kämpfte mit dem Sicherheitsgurt.
Elizabeth had undone her seatbelt.
Elizabeth hatte den Sicherheitsgurt gelöst.
So hard the seatbelt locked.
So heftig, dass der Sicherheitsgurt blockierte.
She unbuckles her seatbelt and climbs out.
Sie öffnet ihren Sicherheitsgurt und steigt aus.
We were seated on the long benches with no seatbelts.
Wir saßen ohne Sicherheitsgurte auf den Bänken.
He lunged for his seatbelt.
Er packte seinen Sitzgurt.
Several people who had unfastened their seatbelts rose above their seatbacks as if levitated. There were screams.
Mehrere Leute, die ihren Sitzgurt gelöst hatten, erhoben sich über ihre Sitze, als würden sie schweben. Man hörte Schreie.
As Rick assembled the seatbelt around his shoulders and lap, the pilot touched a switch, pushed the stick forward.
Während Rick noch den Sitzgurt um Schoß und Schultern legte, kippte der Pilot einen Schalter und schob den Knüppel nach vorn.
They crested the “hill” of freefall and then started “down,” pressing lightly forward against their five-point seatbelts as the shuttle began braking.
Sie überwanden den »Hügel« des freien Falls, und es ging nach »unten«, sodass sie leicht nach vorne gegen die Sitzgurte gedrückt wurden, als der Shuttle abzubremsen begann.
Andy drove the offside wheels of the wagon up over the curb and then slammed on the brakes hard enough to lock his seatbelt momentarily and to make the wagon’s nose dip toward the pavement.
Andy fuhr auf den Bordstein und stieg so hart auf die Bremse, daß sein Sitzgurt blockierte und der Wagen sich nach vorn neigte.
He slammed the gearshift into park, hit his seatbelt release, and was out the door, yelling, “Don’t take off before I’m in the back, man!”
»Rutsch rüber!« Er drosch den Schalthebel in Parkposition, löste seinen Sitzgurt und war schon draußen. »Fahr nicht weg, bevor ich hinten drin bin, Mann!«, schrie er.
He sat for a moment without moving, then, feeling strangely light and buoyant, lifted his hand to open the catch on the seatbelt. The hand flew up and tugged him away from the chair. They were in orbit.
Einen Moment blieb er regungslos sitzen; dann hob er die Hände, weil er die Schnalle des Sitzgurtes öffnen wollte. Dabei fühlte er sich seltsam leicht, als hätte er Auftrieb. Seine Hand kam nach oben, und er löste sich aus dem Sitz und trieb gegen den Gurt. Sie waren im Orbit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test