Translation for "schoolfellow" to german
Schoolfellow
Translation examples
His schoolfellows think he is a namby-pamby and a mother’s darling.
Seine Schulkameraden halten ihn für einen Weichling und ein Muttersöhnchen.
He was in the market when a schoolfellow of his called out to him.
Er war auf dem Markt, als ihn ein alter Schulkamerad ansprach.
He might just have adopted a schoolfellow’s report of the event as his own.
Vielleicht hatte er einfach den Bericht eines Schulkameraden übernommen und als seinen eigenen ausgegeben.
'Harry, would you be prepared to help us clear your friend and old schoolfellow's name?'
»Harry, würden Sie uns helfen, den Namen Ihres Freundes und Schulkameraden reinzuwaschen?«
    Those were the sage and healing words which Mr Josias Longwirt addressed to his sometime schoolfellow.
Es klang unglaublich, aber das waren die weisen und trostvollen Worte, mit denen Mr. Josias Longwirt seinen früheren Schulkameraden abfertigte.
Bromios's best ale, was Wystan Pippin, who had once been Tristran's schoolfellow, although never his friend;
Bromios’ Premium, vermutete Tristran –, war Wystan Pippin, ein ehemaliger Schulkamerad, wenn auch nie Tristrans Freund;
When Lenin arrived at the Finland Station, Dmitri Dmitrievich and a group of schoolfellows had rushed there to greet the returning hero.
Als Lenin am Finnländischen Bahnhof ankam, war Dmitri Dmitrijewitsch mit einer Gruppe von Schulkameraden hingelaufen, um den heimkehrenden Helden zu begrüßen.
Nor does he share the trivial hopes his old schoolfellows at Rugeley used openly to express: for frivolous presents of a kind which have no place at the Vicarage.
Er teilt auch die banalen Hoffnungen nicht, die seine alten Schulkameraden in Rugeley früher offen zum Ausdruck brachten und die sich auf alberne Geschenke von einer Art richteten, für die im Pfarrhaus kein Platz ist.
A plump booming slow-witted boy, he had no time for a schoolfellow whose father was nothing more than a clerk and whose home did not have proper servants, only a maid-of-all-work.
Der dickliche, geistig schwerfällige Junge mit der dröhnenden Stimme hatte nur Verachtung für einen Schulkameraden, dessen Vater nichts weiter als ein Angestellter war und in dessen Zuhause es keine richtigen Diener, sondern nur ein Mädchen für alles gab.
Onokoji simply kept repeating his demand for the Tokyo police to be informed of the arrest of a member of the higher nobility, a first cousin of four generals and two ministers, a schoolfellow of two Imperial Highnesses, and so on, and so forth.
Stur wiederholte er lediglich die Forderung, die Tokioter Polizei über die Verhaftung eines Vertreters des Hochadels zu informieren, eines Verwandten von vier Generalen und zwei Ministern, eines Schulkameraden zweier kaiserlicher Hoheiten und so weiter und so fort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test