Translation for "school curriculum" to german
School curriculum
Translation examples
"Climbing's an integral part of the school curriculum." "For everybody?"
»Klettern bildet einen wesentlichen Bestandteil unsres Lehrplans.« »Für jeden?«
He is a sensitive boy who has certain difficulties with the school curriculum—nothing more than that.
Er ist ein sensibler Junge, der gewisse Schwierigkeiten mit dem schulischen Lehrplan hat – weiter ist da nichts.
Here it must be borne in mind that the school curriculum itself has always been the most stringent and persistent expression of adult-imposed censorship.
Dabei muß man beachten, daß der schulische Lehrplan selbst immer der strengste und hartnäckigste Ausdruck der von den Erwachsenen ausgeübten Zensur gewesen ist.
Discouraging children from taking words too seriously, teaching them to analyze whatever they hear or read-this is an integral part of the school curriculum.
Wir warnen die Kinder davor, Worte allzu ernst zu nehmen, unterweisen sie darin, genau zu überprüfen, was sie hören oder lesen - das bildet einen integralen Teil unsres Schul- und Lehrplans.
It was primarily an amateur place, but they did do three professional productions a year, mostly of plays on the school curriculum like The Royal Hunt of the Sun.
Eigentlich war es in erster Linie ein Amateurtheater, aber pro Jahr wurden hier auch drei professionelle Aufführungen inszeniert, meistens Stücke, die auf dem Lehrplan der Schulen standen, zum Beispiel »The Royal Hunt of the Sun«.
The constant flow of news and information, even her school curriculum, kept the Beck hyperkinetically aware of and sensitive to every disaster that happened on the planet – a plane crash in Calcutta, a hostage crisis in Balkans, famine and genocide in Rwanda, church burnings in the South.
Der stete Fluss von Nachrichten und Informationen, ja, selbst der Lehrplan in der Schule, hielt ihr ununterbrochen jede Katastrophe vor Augen, die sich auf diesem Planeten ereignete. Ein Flugzeugabsturz in Kalkutta, eine Geiselnahme im Balkan, Hungersnot und Völkermord in Ruanda, niedergebrannte Kirchen im Süden.
One starts with botany-or any other subject in the school curriculum-and one finds oneself, at the end of a bridge-building session, thinking about the nature of language, about different kinds of experience, about metaphysics and the conduct of life, about analytical knowledge and the wisdom of the Other Shore." "How on earth,"
Man beginnt mit Botanik - oder irgendeinem ändern Gegenstand des Lehrplans -, und am Ende einer dieser Brücken schlagenden Sitzungen sitzt man da und grübelt über das Wesen der Sprache, über verschiedene Arten von Erfahrungen, über Metaphysik und Lebensführung, über analytisches Wissen und die Weisheit des ›andern Ufers‹.«
Plumb observes, “… many of the assumptions that we regard almost as belonging to human nature itself were adopted during this time”.[26] And since the school curriculum was entirely designed to accommodate the demands of literacy, it is astonishing that educationists have not widely commented on the relationship between the “nature of childhood” and the biases of print.
Plumb bemerkt dazu: »Viele Annahmen über die menschliche Natur, die uns heute fast als zeitlos gültig erscheinen, sind während dieser Zeit erst entwickelt worden.«26Und da der schulische Lehrplan ganz auf die Erfordernisse des Lesen- und Schreibenlernens zugeschnitten war, ist es eigentlich verwunderlich, daß sich Pädagogen so wenig über den Zusammenhang zwischen dem »Wesen der Kindheit« und den vom Buchdruck ausgehenden Formierungstendenzen geäußert haben. So wird z.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test