Translation for "scandalised" to german
Scandalised
adjective
Translation examples
adjective
Brian Junior was scandalised.
Brian junior war empört.
If he was attacked in public, people would be scandalised.
Würde er in aller Öffentlichkeit Überfallen, wären die Leute empört.
Prabir had no appetite, but he drank plenty of water, and urinated overboard to Madhusree’s scandalised laughter.
Prabir hatte keinen Appetit, aber er trank viel Wasser und urinierte über die Bordwand, während Madhusree empört lachte.
‘And now she’s pouring it on her salad.’ She was scandalised in the news and magazine section, when she saw the price of Vogue. ‘Four pounds ten?
»Und jetzt gießt sie es über ihren Salat.« In der Zeitungsabteilung war sie empört über den Preis der Vogue. »Vier Pfund zehn?
Nick tried to drop hints to Nurse Turner that some cigarettes would go down well, but she was scandalised. ‘Cigarettes?
Nick versuchte Schwester Turner zu überzeugen, dass ihnen ein paar Zigaretten guttun würden, aber sie wies ihn empört ab. »Zigaretten?
Sieban continued to scandalise Drenai society and his travels with Druss were usually undertaken to escape the vengeance of outraged husbands.
Sieben erregte immer wieder Anstoß in der Gesellschaft von Drenai, und er unternahm seine Reisen mit Druss für gewöhnlich nur, um der Rache empörter Ehemänner zu entgehen.
This gets a big laugh, most especially from the scandalised village elder last seen being hoiked into the Bey’s limousine amid a flurry of outdated undergarments.
Daraufhin setzt ein lautes Gelächter ein, und am lautesten lacht die Dorfälteste, die empört und inmitten flatternder, altmodischer Unterröcke in die Limousine des Beys gestopft wurde.
The voice at the other end of the phone read out some of the choicer bits, managing to sound both shocked and scandalised while enjoying himself immensely. Julien nodded.
Die Stimme am anderen Ende der Leitung las einige der spannenderen Stellen vor und schaffte es, sowohl schockiert als auch empört zu klingen, während sie ungeheuren Spaß hatte. Julien nickte.
At one point, when a snot-nosed toddler began to trail after Newt (who was last in line), Jake lunged at the poor little boy like a guard dog, yelling, ‘Get lost or I’ll punch your head in!’ Coco was scandalised.
Einmal, als ein rotznasiger kleiner Wicht hinter Newt herzutrotten begann (die das Schlusslicht bildete), stürzte sich Jake wie ein Wachhund auf den armen Knirps und schrie: »Verschwinde, oder ich schlag dir den Schädel ein!« Coco war empört.
Though the good woman beat the boy for this assertion, and was doubtless scandalised that any of the prophets should be more real to her child than to herself, she seems to have felt compassion for him, for a year or so later when Blake came home from Peckham Rye with the news that he had seen a tree filled with angels, and his father was about to whip him for telling a fib, his mother interceded.
Auch wenn die gute Frau den Jungen für diese Behauptung schlug und zweifellos darüber empört war, dass einer der Propheten für ihr Kind realer scheinen sollte als für sie selbst, empfand sie doch Mitleid mit ihm. Als Blake ungefähr ein Jahr danach von Peckham Rye mit der Neuigkeit zurückkehrte, er habe einen Baum voller Engel gesehen, und sein Vater ihn für seine Flunkerei auspeitschen wollte, verwendete sich seine Mutter für ihn.
adjective
Grant was scandalised. ‘Not at sea!’ Prabir smiled.
Grant reagierte entrüstet. »Doch nicht auf See!« Prabir lächelte.
Miss Henley, suitably scandalised, raised her eyebrows.
Entrüstet zog Miss Henley die Augenbrauen in die Höhe.
Inside the main house, no one, it seems, was scandalised when Ellen Ternan took and held the unconscious man’s hand.
Im Haus entrüstete sich anscheinend niemand, als Ellen Ternan die Hand des Bewusstlosen ergriff.
To make matters worse, at just that moment the silent Mr Povondra appeared in the door with a jug of beer, raising scandalised eyebrows as he watched the captain’s unseemly behaviour.
Überdies erschien in der Tür der lautlose Herr Povondra mit einem Krug Bier und zog entrüstet die Augenbrauen in die Höhe, als er das unwürdige Betragen des Kapitäns bemerkte.
While the French had never had the least problem with Caroline travelling with me, the Americans would have been scandalised at the very idea of a woman not my wife in my entourage—so I had to suffer my travels and illnesses and nightly humiliations on stage without her help for those long months in America.
Während es den Franzosen nie etwas ausgemacht hatte, dass Caroline mit mir reiste, wären die Amerikaner entrüstet darüber gewesen, wenn eine Frau, die nicht meine Gemahlin war, auch nur meinem Gefolge angehört hätte. So musste ich während langer Monate meine Reisen, Gebrechen und allabendlichen Demütigungen auf der Bühne ohne ihre Hilfe ertragen.
Cain, of course, thanked them, but that prerogative did not make him forget his grievances with god, which were growing steadily, The lord must be very happy, he said to the angels, he won his bet against satan, and despite all job's sufferings, he has still not denied god, We knew he wouldn't, And god knew too, I imagine, Oh yes, the lord most of all, Which means that he made the wager because he knew he would win, In a way, yes, So nothing has changed, then, the lord knows no more about job than he did before, True, In that case, can you explain to me why job should have been transformed into a leper, covered in suppurating wounds, having lost all his children and all his wealth, The lord will find some way of compensating him, Will he resuscitate his ten children, raise the walls of his house and bring back the animals that were killed, asked cain, That we don't know, And what will the lord do to satan, who would seem to have abused the authority given to him, Probably nothing, Nothing, asked cain, scandalised, slaves may not count in the statistics, but a lot of other people died too, and you're telling me that the lord will probably do nothing, It's not our fault, that's how it's always been in heaven, The fact that satan should be present at a gathering of celestial beings is, in itself, incomprehensible to any mere mortal.
Kain bedankte sich, wie es seine Pflicht war, doch konnte er darüber nicht seinen ständig wachsenden Groll gegen Gott vergessen, Ich nehme an, der Herr wird sich freuen, sagte er zu den Engeln, er hat die Wette mit Satan gewonnen, Hiob hat ihm nicht abgeschworen, obwohl er all das erleidet, Wir alle wussten, dass er es nicht tun würde, Auch der Herr, nehme ich an, Der Herr zuallererst, Was bedeutet, dass er die Wette einging, weil er wusste, dass er gewinnen würde, Sozusagen, ja, Also ist alles wie gehabt, in diesem Augenblick weiß der Herr nicht mehr über Hiob, als er schon vorher wusste, So ist es, Wenn es so ist, dann erklärt mir bitte, warum Hiob leprös ist, sein Körper von eitrigen Schwären bedeckt, warum er ruiniert ist und seine Kinder tot, Der Herr wird einen Weg finden, ihn zu entschädigen, Wird er die zehn toten Kinder wieder zum Leben erwecken, die Mauern wiederaufrichten, die Tiere, die nicht getötet wurden, zurückkommen lassen, fragte Kain, Das wissen wir nicht, Und was wird der Herr mit Satan machen, der die Vollmacht, die ihm erteilt wurde, offensichtlich so übel missbraucht hat, Vermutlich nichts, Wieso nichts, fragte Kain entrüstet, selbst wenn Sklaven für die Statistik nicht zählen, gibt es immer noch eine Menge Menschen, die ums Leben gekommen sind, und dann höre ich von euch, dass der Herr wahrscheinlich nichts tun wird, Im Himmel war es schon immer so, daran sind nicht wir schuld, Doch, wenn an einer Versammlung der himmlischen Wesen der Satan teilnimmt, ist das für einen einfachen Sterblichen nicht zu verstehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test