Translation for "same summer" to german
Translation examples
The same summer in Algiers as along the Champs-Elysées.
Der gleiche Sommer in Algier wie auf den Champs-Élysées.
In the existence that preceded it, though J outlasted him by thirty years, we were born in the same summer, and I knew him well, for I was the Oracle whom he consulted most upon his wars, and to my wisdom he owed his victories.
In der vorherigen, bei der ich ihn um dreißig Jahre überlebte, wurden wir im gleichen Sommer geboren, und ich habe ihn gut gekannt, denn ich war das Orakel, das er während seiner Kriege am häufigsten konsultierte, und meiner Weisheit verdankte er seine Siege. Später hatten wir einen Streit;
That same summer of 1962, he was twenty-six.
Im selben Sommer 1962 war er sechsundzwanzig Jahre alt.
And let history or gossip make what they wished of the two deaths there within the same summer.
Sollten die Geschichte oder die Klatschblätter sich ihren eigenen Reim machen auf zwei Todesfälle am selben Ort, im selben Sommer.
The same summer I quit my job folding bandages at Victoria Hospital, because I was going mad with boredom.
Im selben Sommer schmiss ich meinen Job hin, im Victoria Hospital Verbände zu falten, weil ich vor Langeweile verrückt wurde.
On that trip Fritz mangled a knee during a fall on the hike in and limped home in disgust, but Beckey went back that same summer with Bob Craig and Cliff Schmidtke.
Bei dieser Tour verletzte sich Fritz beim Anmarsch bei einem Sturz am Knie und mußte enttäuscht heimhumpeln, aber Beckey kam im selben Sommer mit Bob Craig und Cliff Schmidtke zurück.
But in the end, that same summer, it was the Soviet troops who advanced to the Elbe after all, as agreed, and who established their system in the eastern part of Germany. That was where I grew up, and where I lived as though it were a matter of course.
Aber am Ende, im selben Sommer noch, waren es eben doch die sowjetischen Truppen, die verabredungsgemäß bis zur Elbe vorrückten. Die ihre Ordnung in dem östlichen Teil Deutschlands errichteten, in die ich hineinwuchs und in der ich wie selbstverständlich lebte.
It meant that probably everything or almost everything Tere had done with me she’d done for Zarco: in the washrooms of the Vilaró arcade she’d seduced me because Zarco needed to recruit me, and that same summer, as you suspected, she’d seduced me again on Montgó beach to get even with Zarco, who was sleeping with another girl that night;
Es hieß aber auch, dass sie wahrscheinlich alles, oder fast alles, was sie mit mir gemacht hatte, Zarco zuliebe gemacht hatte. Auf der Toilette des Spielsalons Vilaró hatte sie mich verführt, weil Zarco mich als Mitglied seiner Bande brauchte. Und im selben Sommer hatte sie mich am Strand von Montgó, genau wie Sie vermutet haben, erneut verführt, um sich an Zarco zu rächen, weil der in dieser Nacht mit einer anderen geschlafen hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test