Translation for "sadducees" to german
Sadducees
Similar context phrases
Translation examples
The Sadducees were materialists.
»Die Sadduzäer waren Materialisten.«
He always feared Jerusalem and recoiled from it—from the Temple, the Chief Priests, the Pharisees, the Sadducees, the sages, and the wealthy and powerful.
Er fürchtete sich die ganze Zeit vor Jerusalem und schreckte sogar vor der Stadt zurück: vor dem Tempel, vor den Priestern, den Pharisäern, den Sadduzäern, den Weisen, den Reichen, vor den Herrschenden.
And the Tribes of Monotheists, themselves, were divided on many issues, with some Hebrews being strict Pharisees, and others Sadducees, and still others having sought to make pure communities in caves in those hills beyond.
Aber die Stämme der Monotheisten waren zerstritten, es gab die Pharisäer und Sadduzäer und andere, die in den Höhlen der Hügel dort drüben versuchten, reine Glaubensgemeinschaften aufzubauen.
Jesus only wanted to awaken hearts and to make the corrupted Jews—the Sadducees and the Pharisees on the one hand, and the publicans and prostitutes on the other—repent, to bring them back to the original pure springs of faith.
Jesus selbst wollte nur die Herzen erwecken und die sündigen Juden, die Sadduzäer und die Pharisäer des Landes, die Zöllner und die Huren des Landes, zu den alten reinen Quellen zurückführen.
The whole world—priests and simple people, Romans, Idumeans, and Hellenizers, Pharisees, Sadducees, and Essenes, Samaritans, rich and poor, hundreds of thousands of pilgrims who had come to Jerusalem from all over the land and from the neighboring countries for the feast of Passover—would fall to their knees to dust themselves with the dust of his feet.
Die ganze Welt, die Priester und das einfache Volk, Römer und Edomiter, Pharisäer und Sadduzäer und Essener und Samariter, Reiche und Arme, Hunderttausende Pilger, die zu Ehren des Pessachfestes nach Jerusalem gekommen waren, aus dem ganzen Land und den Ländern ringsumher, alle würden auf die Knie fallen und den Staub zu seinen Füßen küssen.
Moreover, “when he washed Peter’s feet (John 13:4f.) he said of himself, ‘The Son of man came not to be ministered unto, but to minister.’” And so Jesus explicitly calls himself a son of man. Rabbi Judah Arieh also writes—and Shmuel copied the words with increasing wakefulness and joy, all his tiredness having left him, his mind overflowing to the point that he almost forgot the nocturnal tryst awaiting him: “Know that at that time among the Jews there were several sects, all of them acknowledging the law of Moses but divided over its interpretation and its commandments. There were the Pharisees and the scribes, that is our sages from whom issued the Mishnah, and besides them the Sadducees and the Boethusians, the Essenes and some more in addition . . . and out of all these the Nazarene chose . . .
Unter anderem sagte er, als er die Füße der Jünger wusch: Denn auch der Menschensohn ist nicht gekommen, um sich dienen zu lassen, sondern um zu dienen und sein Leben hinzugeben als Lösegeld für viele.« Und noch etwas schrieb Rabbi Leone, und Schmuel schrieb es zunehmend wacher und fröhlicher, die Müdigkeit fiel von ihm ab und sein Herz floss über, sodass er die nächtliche Verabredung, die ihn erwartete, fast vergaß. »Wisse, dass es unter den Juden damals einige Sekten gab … alle bekannten sich zur Lehre Moses, unterschieden sich aber in der Auslegung und in den Geboten. Es gab Pharisäer und Schriftgelehrte, von denen stammten die Gelehrten, die die Mischna verfassten, und außer ihnen auch die Sadduzäer, die Boethusäer, die Essener und ähnliche Gruppen … und unter denen wählte der Nazarener aus … und er folgte der Sekte der Pharisäer, unser Rabbiner, und so sieht man es im Evangelium, dass er zu seinen Jüngern sagte: ›Auf des Moses Stuhl sitzen die Schriftgelehrten und Pharisäer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test