Translation for "russian proverb" to german
Russian proverb
Translation examples
“You know the Russian proverb, I’m sure: “Love is evil.
Sie kennen bestimmt das russische Sprichwort: >Liebe ist blind.
He who does not risk, does not drink champagne. —Russian proverb
»Wer nicht wagt, trinkt keinen Champagner.« Russisches Sprichwort
Now he thought of an old Russian proverb there were dozens, hundreds of them that he’d heard in the time he’d spent here that said: “Dwell on the past, and you’ll lose an eye;
Dann fiel ihm ein russisches Sprichwort ein - es gab Dutzende, Hunderte von ihnen, die er während seines Aufenthalts in Moskau gehört hatte -, das mahnte: »Verweile in der Vergangenheit, dann büßt du ein Auge ein;
As a Russian proverb has it, ‘Catch several hares and also you gained’t catch one.’ Science now tells us, love your self earlier than all men, for everything in the world rests on self-interest.
so blieben wir beide halbnackt, wie es im russischen Sprichworte heißt: ›Wenn du mehreren Hasen nachjagst, fängst du keinen einzigen.‹ Die Wissenschaft aber sagt: Liebe zunächst dich selbst, denn alles in der Welt ist auf persönlichen Interessen gegründet.
The Osage was already picking up speed. The formation chief listened for a moment to the mighty roar of the engines before he spoke again, seemingly lost in thought: "There's an old Russian proverb that says a bear will keep on licking up honey until the bees fly down his throat.
Die OSAGE nahm bereits Fahrt auf. Der Verbandschef lauschte einen Augenblick auf das Dröhnen der mächtigen Triebwerke, ehe er gedankenschwer sagte: „Ein altes russisches Sprichwort besagt, der Bär schleckt so lange Honig, bis ihm die Bienen in den Hals fliegen!
Her weary mother stooped with toil, marriage, birth of the son she would never see again, the way her husband repeated with relish old Russian proverbs in praise of wife-beating, how she pawned her wedding ring to buy the food only to have him rob her of the cash for drink -- blame it on vodka!
Ihre erschöpfte Mutter, gebeugt von mühseliger Arbeit, die Heirat, der Sohn, den sie nie mehr sehen würde, die Art, wie ihr Mann genüßlich alte russische Sprichwörter zum Ruhme des Weiberprügelns zitierte, der Tag, an dem sie ihren Ehering versetzte, um Essen zu kaufen, nur damit er ihr das Geld für seinen Schnaps fortnahm - mochte der Wodka schuld sein!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test