Translation for "rush hour traffic" to german
Translation examples
I could lose him in the rush-hour traffic.
Womöglich verliere ich ihn im Berufsverkehr.
I guess they got rush-hour traffic hereabouts .
ich geh mal davon aus, daß die hier Berufsverkehr haben.
Rush-hour traffic was already thickening the main streets downtown.
Der Berufsverkehr verstopfte bereits die Straßen.
it was dark out, and rush-hour traffic was starting to dwindle.
Es war bereits dunkel, und der Berufsverkehr begann schon etwas nachzulassen.
Also, you can say that you got caught in rush-hour traffic .
Außerdem können Sie dann sagen, daß Sie im Berufsverkehr steckengeblieben sind.
They head off through the rush-hour traffic, Flea driving.
Sie fahren in den Berufsverkehr hinaus. Flea sitzt am Steuer.
They drive the 280 against the rush-hour traffic, it's not too bad.
Zur Arbeit fahren sie die 280 entgegen dem Berufsverkehr, das ist ganz okay.
The rush-hour traffic on Flagler Street was heavier than usual because of the rain.
Der Berufsverkehr auf der Flagler Street war wegen des Regens zäher als gewöhnlich.
They made their way down the Modarres Expressway in the slow ooze of rush-hour traffic.
Im zäh fließenden Berufsverkehr fuhren sie die breite Modarres-Straße entlang.
By five o’clock they were traveling in thick rush-hour traffic outside Reading and crawled to a halt again.
Um fünf Uhr blieben sie im Berufsverkehr vor Reading erneut stecken.
It was dark by the time we merged with the rush-hour traffic on the M25.
Es war schon dunkel, als wir uns in den Rushhour-Verkehr auf der M25 einreihten.
The minutes whizzed by even as rush-hour traffic pinned me in place.
Doch während die Minuten verstrichen, steckte ich im Rushhour-Verkehr fest.
The rush-hour traffic sped past the phone booth. It was eight a.m. "Uh, Rune…" Oh, boy.
Der Rushhour-Verkehr strömte an der Telefonzelle vorüber. Es war acht Uhr früh. »Ah, Rune …« Oh, Junge.
That time of day, even if there was an alarm, you could count on police being tapped out by rush-hour traffic.
Selbst wenn es eine Alarmanlage gegeben hätte, konnte man sich um diese Tageszeit darauf verlassen, dass die Polizei im Rushhour-Verkehr feststeckte.
As I crawled out of town in the rush-hour traffic I had time to watch people heading into work, coats on, shoulders hunched, heads down — summer was over and the promising center forward was on a plane to Rio with a beautician from Malaga.
Während ich mich im Rushhour-Verkehr zentimeterweise dem Stadtrand näherte, hatte ich viel Zeit, die Leute zu beobachten, die in Mäntel gehüllt mit hochgezogenen Schultern und eingezogenen Köpfen zur Arbeit eilten – der Sommer war vorüber, und der vielversprechende Mittelstürmer saß mit einer Kosmetikerin aus Malaga im Flieger nach Rio.
I want to beat the rush-hour traffic.
Ich möchte noch vor der Rushhour hier weg kommen.
Given the rush-hour traffic downtown, he’ll be lucky to get home in time to watch Scott Pelley on CBS Evening News.
Angesichts der Rushhour im Stadtzentrum hat er Glück, wenn er rechtzeitig nach Hause kommt, um sich die CBS-Nachrichten mit Scott Pelley anzusehen.
Hodges gets snared in rush-hour traffic and doesn’t arrive back on the North Side until shortly after six P.M.
Wegen der Rushhour bleibt Hodges im Stau stecken und trifft erst kurz nach sechs in der Elm Street ein.
As she settled into the car for the ride home through rush-hour traffic, she let herself dream about the day when she would have her own seat.
Als Rachel in das Auto einstieg, das sie durch die Rushhour nach Hause bringen sollte, träumte sie von dem Tag, an dem sie ihren eigenen Sitz haben würde.
We wheeled Jack down the outside ramp and across Fifth Avenue, where Lindsey was double-parked, the rush-hour traffic providing some welcome cover for us.
Wir rollten Jack über die Außenrampe und dann, im willkommenen Schutz der Rushhour über die Fifth Avenue, wo Lindsey in zweiter Reihe parkte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test