Translation for "rumanians" to german
Rumanians
Translation examples
“It smells like Rumania.” “You smell like a Rumanian,” she says.
»Es riecht nach Rumänien.« »Du riechst wie ein Rumäne«, sagt sie.
One day soon, the Rumanians will exercise their patriotism, and the Poles and Czechs.
An einem nicht mehr fernen Tag werden die Rumänen sich auf ihren Patriotismus besinnen – und die Polen und die Tschechen ebenso.
Tabari said, “He’s that nice old Rumanian who sweeps up.” “Get him in here,”
Tabari sagte: »Der nette alte Rumäne, der hier fegt.«
There was a Rumanian in London somewhat over a year ago; another only weeks before him.
Auf die gleiche Weise sind in London vor einem Jahr zwei Rumänen getötet worden, im Abstand von nur ein paar Wochen.
How many Eastern Europeans could she find? Could she discern the Poles from the Yugoslavs, the Rumanians from the Russians?
Wie viele Osteuropäer konnte sie finden? Konnte sie die Polen von den Jugoslawen, die Rumänen von den Russen unterscheiden?
The condition of most enlisted men—Germans, Austrians, Russians, Rumanians, Bulgarians—is so miserable that they are dazed by the idea of receiving a bounty.
Die meisten Freiwilligen – Deutsche, Österreicher, Russen, Rumänen, Bulgaren – befinden sich in einem so erbärmlichen Zustand, daß sie völlig sprachlos sind über die ausgehändigte Summe.
Then there was the usual mix of daily Aberdeen life: a mugging; a couple cases of shoplifting; two women done for kicking the living hell out of a Rumanian bloke selling the Big Issue outside Boots…
Es folgte der übliche Aberdeener Alltagsmix: ein Raubüberfall auf offener Straße, ein paar Ladendiebstähle, zwei Frauen, die einen Rumänen krankenhausreif geprügelt hatten – der Mann hatte nichts weiter getan, als in der Fußgängerzone die Obdachlosenzeitung The Big Issue zu verkaufen …
After the attack on the Soviet Union, when total extermination had been decided upon, the hundreds of thousands of “ordinary Germans” (as distinct from the highly motivated SS units, among others) who actively participated in the killings acted no differently from the equally numerous and “ordinary” Austrians, Rumanians, Ukrainians, Baits, and other Europeans who became the most willing operatives of the murder machinery functioning in their midst.
Nach dem Angriff auf die Sowjetunion, als die totale Vernichtung beschlossen worden war, handelten (im Unterschied etwa zu den hochmotivierten SS-Einheiten) die Hunderttausende von «gewöhnlichen Deutschen», die sich aktiv an den Morden beteiligten, nicht anders als die ebenso zahlreichen und «gewöhnlichen» Österreicher, Rumänen, Ukrainer, Balten und sonstigen Europäer, welche zu bereitwilligsten Handlangern der Mordmaschinerie wurden, die in ihrer Mitte im Gange war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test