Translation for "rogues" to german
Similar context phrases
Translation examples
Jansson is a rogue.
Jansson ist ein Schurke.
Maybe I am a rogue, but I won’t be a rogue forever, Rhett.
Vielleicht bin ich ein Schurke, aber ich will nicht immer ein Schurke bleiben, Rhett.
I’m a rogue, not a warrior.
Ich bin ein Schurke, kein Krieger.
“Some other rogue?”
irgendeinen anderen Schurken?
Be off with you, rogue.
»Dann mach, daß du wegkommst, du Schurke
“That rogue, Doctor Constantine!”
»Dieser Schurke, dieser Doktor Constantine?«
They were none of them anything for certain in the world but rogues, the lot of them, and their daddies all rogues before them.
Keiner von ihnen war in dieser Welt irgendetwas anderes gewesen als ein Schurke, allesamt, und ihre Väter waren vor ihnen allesamt Schurken.
A rogue, I reckoned him.
Ein Schurke, das habe ich gleich gesehen!
They’re rogues,’ Sharpe said.
Sie sind Schurken«, sagte Sharpe.
You think the Pastoureaux are rogues?
»Du denkst also, daß die Pastoureaux Schurken sind?«
What a rogue you are!
Was für ein Schelm du bist!
He knows everything, the rogue!
Er weiß alles, der Schelm!
Among the Shumai they were rogues.
Bei den Shumai waren sie Schelme.
'Hugo is a rogue,' the old lord said.
»Hugo ist ein Schelm«, sagte der alte Lord.
‘Anyone it makes think of egg liqueur is a rogue.’
»Ein Schelm, wer dabei an Eierlikör denkt.«
He was known variously as the Rogue of Cornwall, the Scourge, and the Devil’s Blight.
Abwechselnd nannte man ihn den Schelm von Cornwall, die Geißel und die Pest des Teufels.
“We are, in fact!” Cohen said. “These young rogues drank a bit too much.
„In der Tat, das wollten wir!“, antwortete Cohen. „Diese beiden Schelme hier haben etwas zu viel getrunken.
He was also an untamable rogue with an odd sense of humor Olivia didn’t always understand.
Aber er war auch ein unbezähmbarer Schelm mit einem seltsamen Sinn für Humor, den Olivia nicht immer verstand.
Rogue. You've yet to explain why you were stalking around your cousin's empty house with a pistol.
»Du Schelm. Du musst mir noch erklären, warum du im leeren Hause deines Vetters mit einer Pistole herumschleichst.«
Sattin moved away from Le Grâce a trifle, and said in English to Saint-Germain, "It is true he is a rogue, Highness, but he is useful."
Sattin zog sich etwas von Le Grâce zurück und sagte zu Saint-Germain auf Englisch: »Hoheit, es ist wohl wahr, dass er ein Schelm ist, aber er ist auch nützlich.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test