Translation examples
I move my hands, turn my head; my muscles brace themselves and a shiver mounts from my knees to my belly; a ferment like sherbet in my bones, it rises, foams up into my lungs, my lips, my eyes; the carriage swims; it sings in me as a telegraph pole in a storm, thousands of wires twanging, thousands of roads opening—Slowly I put my hand on Ludwig's hand, and feel that it must burn: but when he looks up, worn and pale as ever, all I can drag out of what is surging within me is merely to stammer: "Have you a cigarette, Ludwig?" He gives me one.
Ich bewege meine Hände, ich drehe meinen Kopf, die Muskeln spannen sich, und ein Zittern steigt mir aus den Knien in den Magen, es bebt in meinen Knochen wie Brauselimonade, springt in die Lungen, die Lippen, die Augen, dass das Abteil verschwimmt, es braust in mir wie ein Telegrafenmast im Sturm, tausend Drähte klingen, tausend Straßen öffnen sich – ich lege meine Hand langsam auf Ludwigs Hand und glaube, sie müsse verbrennen –, aber als er aufsieht, müde und blass wie immer, kann ich nichts anderes herauskriegen von dem, was in mir ist, als mühsam und stockend zu fragen: »Hast du eine Zigarette, Ludwig?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test