Translation for "ripped off" to german
Translation examples
You ripped off a sleeve.
Du hast dir einen Ärmel abgerissen.
It was a rhinoworm leg, ripped off at the shoulder.
Es war ein Rhinowurmbein, an der Schulter abgerissen.
The tatters of her dress are ripped off.
Die Fragmente des Kleides werden ihr abgerissen.
The Tank has its header ripped off.
Tank wird das Schneidwerk abgerissen.
It was as if they had been ripped off; amputated.
Es war, als wären sie abgerissen, amputiert worden.
You ripped off the discs, good.
Ihr habt die Scheiben abgerissen, gut.
They’d ripped off the tires and torn them to shreds.
Sie hatten die Reifen abgerissen und zerfetzt.
The bedcovers she had ripped off were gone.
Das Bettzeug, das sie selbst abgerissen hatte, war verschwunden.
Ripping off arms and punching out teeth--
„Da werden Arme abgerissen und Zähne ausgeschlagen…“
“Got this ripped off once,” I admitted.
»Der ist mir mal abgerissen worden«, räumte ich ein.
She ripped off Fred Hiltz.
Die Fred Hiltz abgezockt hat.
You ripped off the wrong person.
Du hast die falsche Person abgezockt.
“The one Candice’s father ripped off.”
»Die Familie, die von Candice’ Vater abgezockt wurde.«
If you don’t check it, you deserve to be ripped off.”
Wenn man den nicht prüft, ist man selber schuld, wenn man abgezockt wird.
“Fine, yeah. This kid, he had to be ripped off.”
»Gut, ja. Dieser Bursche musste abgezockt werden.«
Joss always went mental when he thought he was being ripped off.
Joss drehte immer sofort durch, wenn er glaubte, dass er abgezockt wurde.
Had the fabulously exclusive and amazingly expensive Moody's Fine Jewelry Store ripped off my boyfriend?
Hatte dieser unsäglich elegante, unverschämt teure Laden etwa meinen Freund abgezockt?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test