Translation examples
This is not a reward.
Dies ist keine Belohnung.
That was the reward.
Das war die Belohnung.
The reward was great, but the actual passage to that reward arduous.
Die' Belohnung war groß, aber der tatsächliche Weg zu dieser Belohnung hin war mühsam.
“There goes the reward!”
Weg ist die Belohnung!
And that was her reward, was it?
Und das war dann ihre Belohnung?
Now for the reward.
Jetzt zur Belohnung.
Is there a reward?
»Gibt es eine Belohnung
Going for the reward, too?
Bist du auch auf die Belohnung aus?
verb
They will reward us.
Sie werden uns belohnen.
I will have them rewarded.
Ich will sie belohnen.
Yet I will reward you.
Aber ich werde dich belohnen.
HOW MAY I REWARD YOU?
Wie kann ich euch belohnen?
She rewards him by seeming to reward herself.
Sie belohnt ihn, indem sie tut, als belohne sie sich selbst.
The others will reward me.
Die anderen werden mich dafür belohnen.
“Oh, we’ll be rewarded!
Oh, man wird uns belohnen!
I shall reward you.
Ich werde Sie dafür belohnen.
Shouldn’t we…reward them?
Sollten wir … sie nicht belohnen?
I wish to reward you.
Ich möchte dich belohnen.
noun
And what was my reward?
Und was war mein Lohn?
That was the reward for obedience.
Das war der Lohn für den Gehorsam.
But the rewards are great.
Aber der Lohn ist groß.
Was it a reward, or a punishment?
War es ein Lohn oder eine Strafe?
This is the great reward.
Dies ist der große Lohn.
there is no punishment and no reward.
es ist nicht Strafe und nicht Lohn!
I’ll reward her myself.
Ich werde es ihr auch lohnen.
Rewards beyond measure!”
»Unvorstellbarer Lohn
Then the rewards could be enormous.
Dann würde der Lohn überreichlich sein.
“That is its own reward.”
»Das ist mir Lohn genug.«
“They felt that I was taking excellent care of Alicia and were kind enough to insist on rewarding me.”
»Sie hatten das Gefühl, daß ich mich hervorragend um Alicia gekümmert habe, und haben freundlicherweise darauf bestanden, das zu honorieren
‘He’ll reward her for that mercy, together with the sorcerer and Bonhart.
Jetzt wird er ihr dieses Mitleid vergelten, zusammen mit dem Zauberer und Bonhart.
God will reward you.” He had suddenly become very pious.
Der Herrgott wird es Ihnen vergelten.» Er war plötzlich sehr fromm geworden.
“The Blessed Jesus will reward Pajeú and those who are with him for their faith and courage.”
»Der gute Jesus wird Pajeú und denen, die bei ihm sind, ihren Glauben und ihren Mut vergelten
"Could we reward you with something to eat?" Sunrise asked. "I eat only bread." "Some tea then?"
»Können wir es dir mit etwas zu essen vergelten?«, fragte Morgenröte. »Ich esse nur Brot.« »Dann vielleicht etwas Tee?«
Poor Jup has no other pleasure than that of the palate, and I am only too glad to be able to reward his services in this way!
er kennt kein anderes Vergnügen, als das der Zunge, der arme Jup, und mich macht es glücklich, ihm wenigstens auf diese Weise seine Dienste vergelten zu können!
and Elinor's heart wrung for the feelings of Edward, while braving his mother's threats, for a woman who could not reward him.
und Elinor tat es in der Seele weh, wenn sie an Edwards Gefühle dachte, während er den Drohungen seiner Mutter für eine Frau die Stirn bot, die es ihm nicht vergelten konnte.
“If I whet my glittering sword and my hand takes hold on judgment, I will render vengeance to my enemies and will reward them that hate me with arrows drunk with blood.”
»Wenn ich mein blitzendes Schwert schärfe und meine Hand zur Strafe greift, so will ich mich rächen an meinen Feinden und denen, die mich hassen, vergelten. Ich will meine Pfeile mit Blut trunken machen.«
We’ve got funding from Canada, God reward them, but Sylvia, have you thought that there will be perhaps a million children without parents, the way we are going?’
Wir werden von Kanada finanziert, Gott möge es ihnen vergelten, aber, Sylvia, haben Sie mal daran gedacht, dass es vielleicht eine Million Kinder ohne Eltern gibt, wenn das so weitergeht?
Holly sensed my gameness and willingness to play, and I will reward him with hard work and a very commanding performance as I pursue my own goals within the context of this operation.
Holly hat meine Courage und meine Einsatzbereitschaft zu schätzen gewusst, was ich ihm mit harter Arbeit und einer überzeugenden Darstellung vergelten will, während ich innerhalb seiner Operation meinen eigenen Zielen nachgehe.
When it was his turn to greet her, Armida offered Don Rigoberto her cheek for him to kiss. He did, murmuring, “How glad I am to see you safe and sound, Armida.” She thanked them for coming, God would reward them, and Ismael also thanked them from wherever he was.
Als die Reihe an Don Rigoberto kam, hielt Armida ihm für einen Kuss die Wange hin, und er flüsterte: »Welch eine Freude, dich wohlbehalten wiederzusehen, Armida.« Sie dankte ihnen für ihr Kommen, Gott werde es ihnen vergelten, Ismael danke auch, wo immer er jetzt sei.
noun
To claim the other reward?
Um einen zweiten Preis zu kasssieren?
It can be its own reward, Xenophon …
Das kann sich selbst der Preis sein, Xenophon …
The commander promised a reward to anyone who could tell us what language this was, and there’d be no end to the rewards if they could translate for us what the person was actually saying.
Der Kommandant setzte einen Preis aus für den, der herausfände, um welche Sprache es sich handelte, und wenn er uns noch das Gesagte übersetzen könnte, würde es Preise nur so regnen.
That’s a reward I’m willing to receive at the risk of a little integrity.”
Für diesen Preis bin ich bereit, unsere Aufrichtigkeit ein wenig hintanzustellen.
He has to reward his men.
Er muss seine Männer entlohnen.
“Your service will be rewarded.” Achilles broke the connection.
»Man wird Sie für Ihre Dienste entlohnen.« Achilles unterbrach die Verbindung.
We will be able to reward you even more in the future, my friend.
Wir werden Sie künftig noch besser entlohnen können, mein Freund.
"I will be most happy to reward your services." She glared at him.
»Es wird mir eine Ehre sein, dich für deine Hilfe zu entlohnen.« Sie warf ihm einen grimmigen Blick zu.
Speed is. You will find that we are willing to reward you handsomely in return for reliable service.” “Ah.”
Sie werden sehen, daß wir Sie für prompte Dienste auch großzügig entlohnen können.
I dug into my purse to reward him for his twelve hours’ journey.
Ich schob die Hand in meine Börse, um ihn für die zwölfstündige Reise zu entlohnen.
You do me a service, Rolfe, and this is not how I meant to reward you for all your other service.
Du erweist mir einen Dienst, Rolfe, und so wollte ich dich nicht für all deine Dienste entlohnen.
“Say that Captain Hunter will reward her generously and justly, as I am sure he shall.”
»Sagt ihr, Captain Hunter wird sie großzügig und angemessen entlohnen, davon bin ich überzeugt.«
Of course, any overtime service you do for me is always suitably rewarded. You know that.” “Yes, sir.”
Natürlich werde ich deine Überstunden wie immer angemessen entlohnen. Das weißt du.« »Ja, Sir.«
He ended with a charitable postscript, begging me to reward the needy lady who brought the letter.
Er endete mit einem mildtätigen Nachwort, indem er mich bat, die bedürftige Dame zu entlohnen, die den Brief überbrachte.
But there may be a better reward than that.
Vielleicht gibt es noch eine bessere Entlohnung.
“There could’ve been other rewards along the way.
Vielleicht gab es ja zwischendurch schon andere Formen der Entlohnung.
If we agree to make use of your advice, what reward would you expect?
Was stellen Sie sich als Entlohnung vor, wenn wir uns entscheiden, von Ihrem Rat Gebrauch zu machen?
Did the size of the reward predict the quality of the performance? Yes.
Sagte die Höhe der Entlohnung die Qualität der Leistung voraus? Ja.
Rich rewards, praise, promises of high positions in the future and then–death is a much easier answer.
Reiche Entlohnung, Lob, Versprechen hoher zukünftiger Positionen und dann – der Tod ist eine sehr viel einfachere Lösung.
The government, too, had become incredibly top-heavy, with a bureaucracy absolutely insistent on great rewards for few services.
Auch die Regierung war unglaublich kopflastig geworden und hatte eine Bürokratie, die auf hoher Entlohnung für wenig Leistung beharrte.
Sylvain had embarked on a career based on the traditional kitchen assumptions of hard work and fair rewards: that if you were rigorous, disciplined, punctual, and attentive;
Sylvain hatte sich auf eine Kochkarriere eingelassen, die auf den traditionellen Voraussetzungen beruhte — harte Arbeit und faire Entlohnung.
Furthermore, these murderers and thieves, being without loyalty to the law and without hope of reward, would not work save under the lash.
Obendrein würden diese Mörder und Diebe, die dem Gesetz nicht treu ergeben wären und keine Hoffnung auf Entlohnung hätten, nur arbeiten, wenn sie die Peitsche im Rücken fühlten.
But since they can, and I have exhausted every avenue of reasonable debate I am left with only one means of ensuring that our veterans have the meagre reward they deserve.
Aber da sie es offensichtlich können und da ich jede andere Möglichkeit der vernünftigen Debatte erschöpft habe, bleibt mir nur eine Möglichkeit, unseren Veteranen die magere Entlohnung zu verschaffen, die sie verdienen.
Recently Achimas had accepted work only rarely, two or three times a year: either for very big money or for some special reward.
In letzter Zeit nahm Ahimaaz nur noch wenig Aufträge an, zwei, drei pro Jahr: Sie mußten schon eine hübsche Stange Geld oder aber eine andere, besondere Form der Entlohnung einbringen.
noun
And reward your services amply. Tell him, Ferrant.
Und dir deine Dienste reichlich zu entgelten. Sag es ihm, Ferrant.
For what service to humanity is this a just reward, kel Duncan?
Für welchen Dienst an der Menschheit ist das ein gerechtes Entgelt, Kel Duncan?
It is now our obligation to reward you, to welcome you back into the fold, to share our bounty with you.
Unsere Pflicht ist nun, es euch zu entgelten, euch wieder in den Schoß der Gemeinde zu nehmen, unseren Überfluß mit euch zu teilen.
One thing the mri had left, one treasure we had, and here it rests, and here are you, alone, and suddenly we are given rewards, and our freedom a ship for our leaving, at great cost.
Ein Ding war den Mri geblieben, einen Schatz hatten wir, und hier liegt er, und hier bist du, allein, und plötzlich gibt man uns Entgelt und unsere Freiheit – ein Schiff für unseren Abflug, unter großen Kosten.
Many bonus systems, for instance, offer executives disproportionate rewards only when they surpass a given target. Companies do this in order to push executives and encourage them to meet goals that seem unattainable.
So bieten zum Beispiel viele Bonussysteme leitenden Angestellten für den Fall, dass sie ein vorgegebenes Ziel noch übertreffen, ein völlig unangemessenes Entgelt – mit dem Hintergedanken, Manager zur Verwirklichung schier unerreichbarer Ziele anzustacheln.
In the destruction of the Taliban army facing the Northern Alliance, these strikes either came from far away in the south, where U.S. Navy carriers hovered off the coast, or with A-io tank busters flying out of well-rewarded Uzbekistan.
Bei der Vernichtung der Taliban-Armee, die der Nordallianz gegenüberstand, kamen diese Luftangriffe entweder aus dem tiefen Süden, wo die Flugzeugträger der amerikanischen Marine vor der Küste lagen, oder sie erfolgten durch die panzerknackenden A-10-Jagdbomber, die gegen ein stattliches Entgelt in Usbekistan starten durften.
I could have made other charges—that he passed information to the British Secret Service, that he turned his Department into the unconscious lackey of a bourgeois state, that he deliberately shielded revanchist anti-Party groups and accepted sums of foreign currency in reward.
Ich hätte die Anklage anders vorbringen können - daß er Informationen an den britischen Geheimdienst lieferte, daß er seine Dienststelle zum ahnungslosen Lakaien eines bourgeoisen Staates machte, daß er mit voller Überlegung revanchistische und parteifeindliche Gruppen deckte und als Entgelt Beträge in ausländischer Währung annahm.
This had been a very good Opportunity for to have convey'd by Water, upon Rafts, our Elephants Teeth, of which we had a very great Pile; for as we always gave the Savages some Reward for their Labour, the very Women would bring us Teeth upon every Opportunity, and sometimes a great Tooth carried between two; so that our Quantity was encreased to about two and twenty Ton of Teeth.
Dies wäre für uns eine gute Gelegenheit gewesen, mit Hilfe von Flößen unsere Elefantenzähne, von denen wir eine große Menge hatten, auf dem Wasserweg zu transportieren, denn da wir den Wilden für ihre Arbeit stets ein Entgelt gaben, brachten uns sogar die Frauen bei jeder Gelegenheit Zähne und manchmal einen sehr großen Zahn, den sie zu zweit trugen, so daß sich unser Bestand daran auf zweiundzwanzig Tonnen erhöht hatte.
Do we reward them for murder?
Entschädigen wir jetzt auch noch die Mörder?
asked Daphna, as if she wanted to reward me for the meal.
»Wo ist er jetzt?«, fragte Daphna, als wollte sie mich für das Essen entschädigen.
I will reward you very generously, Mr. Kurtz.
Ich werde Sie großzügig entschädigen, Mr. Kurtz.
Giving Richard a child would be the best reward for him.
Richard ein Kind zu schenken würde eine sehr gute Möglichkeit sein, ihn für seine Mühen zu entschädigen.
As if he had decided to reward himself on our outing for all the years of hunger in Gaza.
Als müsse er sich auf diesem Ausflug für all die Hungerjahre in Gaza entschädigen.
And if he was fired in Holt Fasner’s name, the Dragon would eventually reward him.
Selbst wenn man ihn auf Holt Fasners Weisung feuerte, würde der Drache ihn nachträglich diskret dafür entschädigen.
And what a very odd person Renate Hagnauer had been to treat her so, and then to reward her with half her estate!
Und was für ein merkwürdiger Mensch war Renate Hagnauer gewesen! Sie erst so zu behandeln und dann mit der Hälfte des Erbes zu entschädigen!
Veronika needed to reward him for the immense pleasure he had given her, merely by staying with her and witnessing her insanity without horror or repulsion.
Ve- ronika mußte ihn für die ungeheure Lust entschädigen, die er ihr nur dadurch gegeben hatte, daß er vor ihr stehengeblieben war und ihrem Wahnsinn ohne Angst oder Abscheu zugesehen hatte.
Men of this wild and unrestrained crowd, Asiatics, Africans, Greeks, Thracians, Germans, Britons, howling in every language of the earth, raged, thinking that the hour had come in which they were free to reward themselves for years of misery and suffering.
Diese Bande, aus Asiaten, Afrikanern, Griechen, Thrakern, Germanen und Britanniern bestehend, raste, in allen Sprachen der Erde heulend, in wilder Ausgelassenheit umher und hielt die Stunde für gekommen, in der sie sich für die Leiden und das Elend langer Jahre entschädigen konnten.
Scottish summers were a blessing, a reward for the long winter’s twilight.
Schottische Sommer waren ein Segen, eine Entschädigung für das Dämmerlicht der langen Winter.
But sun on the skin proved to be scant reward for other miseries of his daily existence.
Doch der Sonnenschein war eine unzureichende Entschädigung für die anderen Beschwernisse, denen er tagtäglich ausgesetzt war.
Also around then I gave up caressing myself every night before going to sleep as a reward for the unbearable effort of existing.
In dieser Zeit gewöhnte ich es mir auch ab, mich als Entschädigung für die unerträgliche Anstrengung des Lebens abends vor dem Einschlafen zu streicheln.
I told her about the child I was, secret things I had never told, a reward for the lie I wrapped myself in now.
Ich sprach von dem Jungen, der ich gewesen war, offenbarte ihr Geheimnisse, die ich noch nie über die Lippen gebracht hatte. Eine Entschädigung für die Lügen, in die ich mich jetzt hüllte.
The reward was scarcely worth the trouble, because Chile, unlike other regions of the continent, did not offer the possibility of wealth beyond dreams.
Die Entschädigung war kaum der Mühe wert, denn Chile bot nicht wie andere Gegenden des Kontinents die Möglichkeit zu exorbitantem Reichtum.
But he did it for me, just to be near me, without any immediate reward, since there was no way to kiss or touch each other.
Aber er tat es für mich, nur um in meiner Nähe zu sein, ohne eine baldige Entschädigung, denn schließlich gab es den ganzen Tag lang keine Gelegenheit für einen Kuss oder eine Berührung.
Penniman had been conscious of a certain vagueness in her errand, and of not being able to offer him any very tangible reward for his long walk.
Penniman war sich einer gewissen Unklarheit bei ihrem Botengang bewußt und auch, daß sie nicht imstande war, ihm irgendeine annehmbare Entschädigung für seinen langen Weg zu bieten.
"I'll get the boat back to its rightful owner with a bit of a reward for his trouble." MacLean slipped the extra knife into his sleeve.
»Ich bringe das Boot seinem rechtmäßigen Eigentümer zurück, mit einer kleinen Entschädigung für die Aufregung.« MacLean schob das Extra-Messer in seinen Ärmel.
To see him there as an adult, helping educate other young people in the same classrooms he had once sat in, was the best possible reward.
Zu sehen, wie er als Erwachsener anderen Jugendlichen etwas beibrachte, die in denselben Klassenräumen die Schulbank drückten wie er vor Jahren, war die beste Entschädigung für seine Arbeit, die er sich vorstellen konnte.
The ultimate reward of a union with a young woman who was both unattractive and impoverished ought to be connected with immediate disadvantages by some very palpable chain.
Die in weiter Ferne winkende hohe Entschädigung für eine Verbindung mit einer jungen Frau, die sowohl unattraktiv als auch verarmt war, sollte mit den unmittelbar folgenden Nachteilen durch eine höchst fühlbare Kette verbunden sein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test