Translation examples
We have to restrict. One line only.
Wir müssen uns auf eine Leitung beschränken.
Tools would be restricted to wood and bone.
Werkzeuge beschränken sich auf Holz und Knochen.
Tc’a didn’t obey lane restrictions.
Tc’a ließen sich nicht auf Routen beschränken.
You needn’t restrict yourself to the lecture at hand.”
Ihr braucht Euch nicht auf das hier vorliegende Lehrstück zu beschränken.
Let us restrict ourselves, for the moment, to the Kukushkin diary.
Aber wir wollen uns für den Augenblick auf Kukuschkins Tagebuch beschränken.
The disease seemed to be restricted to the bloodstream thus far.
Die Erkrankung schien sich bislang auf den Blutkreislauf zu beschränken.
But such students need not restrict themselves to student terminals.
In unserem Fall jedoch beschränken sich die Schüler nicht nur auf ihre eigenen Konsolen.
We shall restrict ourselves to more tasteful ventures in the future.
Wir werden uns zukünftig auf Unternehmungen beschränken, die mehr nach Ihrem Geschmack sein dürften.
Such changes could be restricted to ‘smaller enterprises with severe deficits’.
Solche Entwicklungen sollten sich auf »kleine Unternehmen mit gravierenden Defiziten« beschränken.
Why should I restrict myself so severely?
Warum sollte ich mich so stark einschränken?
Then depending on the restrictions on the run you want, it could take—
Je nachdem wie Sie Ihre Suche einschränken, könnte es …
‘But if he’s to give everyone everything he’s promised, he’ll have to restrict certain freedoms.’
»Doch wenn er allen geben will, was er versprochen hat, wird er gewisse Freiheiten einschränken müssen.«
We can restrict her desserts, and prescribe hours a day of grueling exercise.
Wir können ihre Nachtische einschränken und ihr für jeden Tag Stunden zermürbender Übungen verordnen.
"But I do not think he will really put restrictions on your us," he said. "Why not?"
»Aber ich glaube nicht, dass er deine Benutzung für uns wirklich einschränken wird.« sagte Mirus. »Warum nicht?«
"As in?" Impatience flared in his tone. "Changing your schedule. Restricting your activities. Leaving the city."
Jetzt wirkte seine Stimme ungeduldig. »Indem Sie Ihren Tagesablauf ändern, Ihre Aktivitäten einschränken, die Stadt verlassen?«
He could no longer place restrictions on her comings and goings – she had outgrown those adolescent controls.
Er konnte sie in ihrem Kommen und Gehen nicht mehr einschränken – diesen adoleszenten Kontrollen war sie entwachsen.
A man can only do so much, but if he’s restricted by a lack of capital, he may never succeed.’
Jeder Mensch stößt irgendwann an seine Grenzen, aber wenn man sich einschränken muss, weil es an Kapital mangelt, wird man nie Erfolg haben.
He’d always been less tied down by the weight of things than the rest of us, less restricted by life’s drag.
Schon immer hatte er sich viel weniger als wir anderen von der Last und den Mühen des Lebens herunterziehen und einschränken lassen.
“I’ll restrict my efforts to sensibly dry land, thank you.”
»Ich werde meine Bemühungen vernünftigerweise auf das Festland begrenzen
The European Union, for instance, is considering new fuel quality standards that would effectively restrict the sales of oil derived from such high-carbon sources as the Alberta tar sands.
Die Europäische Union zum Beispiel erwägt die Einführung neuer Richtlinien zur Kraftstoffqualität, die den Verkauf von Öl aus extrem klimaschädlichen Quellen wie dem Ölsand von Alberta effektiv begrenzen würden.
Second, cease all experimental research on macro-nuclei, all experimental projects involving macro-nuclei, and strictly restrict research on macro-nuclei to the confines of pure theory.
Zweitens: Auch die experimentelle Erforschung der Makroatomkerne mit sämtlichen damit zusammenhängenden Testprojekten ist mit sofortiger Wirkung einzustellen. Die Erforschung der Makroatomkerne ist streng auf den rein theoretischen Bereich zu begrenzen.
The most famous Reeperbahn story, told and retold in Liverpool dockside pubs, was that you could see a woman being mounted by a donkey with a washer around its penis to restrict penetration.
Die bekannteste Geschichte über die Reeperbahn, die man in den Docks von Liverpool immer wieder hören konnte, betraf die Nummer mit dem Esel, der eine Frau besprang und dem man eine Beilagscheibe um den Penis gelegt hatte, um die Tiefe der Penetration zu begrenzen.
To limit inflows, Germany therefore maintained restrictions on purchases of money market instruments by nonresidents.13 Even had foreigners wished to use the deutschmark for international transactions, in other words, they would have been frustrated.
Um den Zustrom an Kapital zu begrenzen, erhielt Deutschland deshalb die Beschränkungen auf den Kauf von Geldmarktinstrumenten durch Devisenausländer bei. 67 Das heißt, selbst wenn Ausländer für internationale Transaktionen die D-Mark verwenden wollten, konnten sie eine Enttäuschung erleben.
At the peak of the crisis, the mayor announced that nearly two-thirds of the city, 64 percent, were failing to abide by the city’s new water restrictions, which aimed to limit water use to 23 gallons per person each day. The average American goes through four to five times that much;
Auf dem Höhepunkt der Krise verkündete der Bürgermeister, dass fast zwei Drittel der Stadt, 64 Prozent, sich nicht an die neu eingeführten Wasserbeschränkungen hielten, deren Ziel darin bestand, den Tagesverbrauch auf 85 Liter pro Person zu begrenzen.359 Der durchschnittliche Amerikaner kommt auf vier- bis fünfmal so viel;
there were no police detectives sitting around matching clues, no parliamentary subcommittees discussing ways of saving this endangered species. It was as inevitable as the fact that it will not rain in March, as preordained as the rule that no matter how many speed restriction signs you put up, somebody, somewhere will manage to get run over by a motorised vehicle.
Weder gab es Polizeikommissare, die Hinweise sammelten, noch Regierungsunterausschüsse, die darüber berieten, wie diese gefährdete Spezies am Leben zu erhalten sei. Ihre Misshandlung galt als ebenso unausweichlich wie der Umstand, dass es im Mai nicht regnet. Schließlich wurden auch immerwieder Leute überfahren, egal, wie viele Schilder man aufstellte, um die Verkehrsgeschwindigkeit zu begrenzen.
Indeed, eating more than that resulted in a rise in mortality risk, especially among women.63 Since fish also contains harmful pollutants, I would recommend restricting your consumption to one or two portions a week. (I tend to eat one to a maximum of two palm-sized pieces of fish, weighing about 100 grams each, per week.)
Wer mehr aß, bei dem stieg das Sterblichkeitsrisiko sogar wieder an, was vor allem auf Frauen zutraf." Da Fisch auch Schadstoffe enthält, würde ich den Konsum auf eine bis zwei Portionen pro Woche begrenzen. (Ich komme in einer Woche auf etwa ein bis maximal zwei handtellergroße Stücke von je rund 100 Gramm.)
According to Foaly, the new tissue will restrict your breathing, but it isn’t dense enough to be bulletproof, except for a small-caliber bullet.”
Foaly meint, das neue Gewebe wird Ihre Atmung beeinträchtigen, aber es ist nicht dicht genug, um kugelsicher zu sein, höchstens bei einem kleinen Kaliber.
verb
The economic ‘debate’ as it is seen through the lens of the news does not stray beyond tightly defined lines which restrict both an audience’s expectations and its sense of what might be possible.
Durch die Linse der Nachrichten betrachtet, geht der ökonomische Diskurs nicht über die eng definierten Grenzen hinaus, die sowohl die Erwartungen des Publikums wie dessen Sinn für das Mögliche einengen.
And perhaps we will find that, just as science can, by its own admission, expand its scope from a narrow empiricism to a broad empiricism, so religion can, as it were, restrict its scope from dogmatic proclamations to direct spiritual experience.
Vielleicht werden wir feststellen, daß die Religion gewissermaßen in der umgekehrten Richtung wie die Wissenschaft ihren Geltungsbereich von einem engen auf einen weiten Empirismus ausdehnte, ihren Geltungsbereich von dogmatischen Verkündigungen auf unmittelbare spirituelle Erfahrung einengen muß.
verb
Then she sets a feast out for them-so many strange and delicious dishes, of leaves and herbs and grains and nuts, and breads, and vegetables cut into salads, tomatoes, peppers, radishes, olives, avocados such as he has only seen and not tasted before, with delicious yoghurts and sauces, etc, which after their monotonous and restricted diet create such a pleasurable sensation in the mouth that he finds himself eating more and more, and then he has to restrain himself, because he doesn’t want her to think he is starving, and he doesn’t want Irina to think he has no manners, though what does he care what she thinks?
Doch dann tischt sie ihnen ein Festmahl auf – viele seltsame und köstliche Gerichte, Blätter und Kräuter und Körner und Nüsse und Brot und Gemüse und Salate, Tomaten, Paprika, Radieschen, Oliven, Avocados, wie er sie bisher nur gesehen und noch nie gekostet hat, und dazu gibt es feine Joghurts und Soßen und so weiter, und nach der eintönigen und einseitigen Diät der letzten Wochen ist das ein so raffiniertes und erlesenes Geschmackserlebnis, dass er immer wieder zulangt und sich schließlich bremsen muss, weil er nicht will, dass sie denkt, er wäre am Verhungern, und er will auch nicht, dass Irina denkt, er hätte keine Manieren, obwohl, wen kümmert’s, was sie denkt?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test