Translation for "restrains" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
verb
I didn't think you could restrain a guard droid.
»Ich wußte nicht, daß man einen Wachdroiden hemmen kann.«
verb
Dolph couldn’t restrain a quick laugh.
Dolph Ubikwe war es unmöglich, ein Auflachen zu unterdrücken.
Pencroft could not restrain a sigh of satisfaction.
Einen Stoßseufzer der Befriedigung konnte Pencroff doch nicht unterdrücken.
Lusa couldn’t restrain a little bounce of excitement.
Lusa konnte einen kleinen Freudenhüpfer nicht unterdrücken.
verb
“Liar!” the Augsburgers replied. It was almost impossible to restrain them.
»Lügner!« Die Augsburger waren kaum noch zu bändigen.
On his own, his colleague was having difficulty restraining her.
Sein Kollege hatte Mühe, die Frau zu bändigen.
She grabbed the wriggling boy’s hand to restrain him.
Ärgerlich packte sie die Hand des Kleinen, um ihn zu bändigen.
Unless you have some means of effectively restraining him, I cannot treat him here.
Wenn Sie keine Möglichkeit haben, ihn zu bändigen, kann ich ihn hier nicht behandeln.
They had to restrain Michonnet, who was about to go after her again.
Man mußte Michonnet bändigen, der sich erneut auf sie stürzen wollte.
Her all-over lubrication made her impossible to restrain for long.
Wegen ihrer Ganzkörperölung würde ich sie jedoch nicht allzulange bändigen können.
verb
He also wants to restrain the females and force them to breed.
Er möchte auch die Bewegungsfreiheit der Frauen einschränken und sie zur Fortpflanzung zwingen.
Tamba said: ‘And if this is so, of what great value is a commandment that restrains Evil?
Tamba sprach: »Wenn es aber so ist, was sind dann die Gebote wert, die das Böse einschränken?
The current of the world has its boundaries, otherwise it could have no existence, but its purpose is not shown in the boundaries which restrain it, but in its movement, which is towards perfection.
Der Strom der Welt hat seine Grenzen, sonst könnte er nicht sein, aber der Sinn seines Daseins zeigt sich nicht in den Grenzen, die ihn einschränken, sondern in seinem Lauf, der der Vollendung zustrebt.
In order to do this, though, people need to save significant portions of their income when they’re working. They need to restrain their present consumption in the interest of their future consumption.
Um sich das zu ermöglichen, müssten die Menschen jedoch während ihres Berufslebens einen beachtlichen Teil ihres Einkommens sparen, um des künftigen Konsums willen also ihren gegenwärtigen Konsum einschränken.
Conducted from the Gloryhole it would have been more leisurely, but Malaika wasn’t going to restrain himself any longer than was necessary, despite the attendant inconveniences. He wanted down.
Von der Gloryhole aus hätte sich das Ganze etwas bequemer durchführen lassen, aber Malaika wollte sich trotz der Unbequemlichkeit, die das mit sich brachte, nicht länger als unbedingt notwendig in seiner Bewegungsfreiheit einschränken lassen. Er wollte hinunter.
The proposition is that the United States should meet fire with fire, not simply restraining the growth of labor costs à la Germany but also actively lowering its exchange rate in the manner of China. WHY THAT WON’T WORK
Der Vorschlag besagt, die Vereinigten Staaten sollten das Feuer mit den gleichen Waffen erwidern: nicht nur im deutschen Stil die Arbeitskosten einschränken, sondern auch auf chinesische Art aktiv den Wechselkurs senken. WARUM DAS NICHT FUNKTIONIEREN WIRD
verb
You could sense a restrained excitement in their glances.
Und in den Blicken war eine verhaltene Erregung zu spüren.
Not even the most restrained act of tenderness escaped him.
Keinerlei noch so verhaltene Zärtlichkeit unterlief ihm.
Alaire bristled at the attitude, but restrained himself.
Alaire war aufgebracht über das Verhalten des Lakaien, aber er hielt sich zurück.
There was some restrained applause, but also a few boos.
Es gab verhaltenen Applaus und auch etliche Buhrufe.
Knock on that door in a more restrained way, wait, listen.
Nur verhalten gegen die Tür klopfen, warten, lauschen.
Grandes turned and looked at me, restraining his anger.
Grandes wandte sich um und schaute mich mit verhaltenem Zorn an.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test