Translation for "restless spirit" to german
Translation examples
A man with a restless spirit and energy that couldn't be contained.
Ein ruheloser Geist, in seiner Energie nicht zu bremsen.
‘I believe in Satan and restless spirits,’ I said.
Ich glaube an Satan und an ruhelose Geister.
Dust motes floated through the air as if dislodged by restless spirits.
Staubpartikel tanzten durch die Luft, als würden sie von ruhelosen Geistern umgetrieben.
Who knows, it may be you the restless spirits choose to speak through.
Wer weiß, der ruhelose Geist könnte geneigt sein, durch Sie zu sprechen.
Hence the stories of castles inhabited by the restless spirits of departed ancestors.
So entstehen die Märchen von Schlossgespenstern, von ruhelosen Geistern verstorbener Ahnen.
Who knew what a man with such a restless spirit really wanted?
Wer wußte schon, was ein Mann mit einem so ruhelosen Geist wirklich wollte?
Restless spirits sought redress and the help of a Summoner to make the final passage to the Lady.
Ruhelose Geister suchten Wiedergutmachung und die Hilfe eines Seelenrufers, um den letzten Weg zur Lady gehen zu können.
He had so little to go on, with these trails appearing and fading at random, like the marks of a restless spirit . . .
Er hatte so wenige Anhaltspunkte, die Spuren tauchten wie zufällig auf und verschwanden wieder, als handelte es sich um einen ruhelosen Geist …
If I'm going to find out who offed our restless spirit, the restrictions of the night will be more than enough.
Wenn ich herausfinden will, wer unseren ruhelosen Geist umgelegt hat, dann sind die Grenzen, die mir die Nacht auferlegt, schon schlimm genug.
Majeur’s fingers curled around the smooth granite headstone of Theresa Marquesa Barbacena, as if by that gesture he could somehow gentle her restless spirit.
Majeurs Finger umklammerten den glatten Granitgrabstein, als könnte er durch diese Geste Theresas ruhelosen Geist besänftigen.
There they will tend your restless spirit.
Dort werden sie sich um deinen unruhigen Geist kümmern.
They were like white, restless spirits in the moonlight.
Sie waren wie weiße unruhige Geister im Mondlicht.
In her nightmares, Agnes saw the shadows of restless spirits trying to push her down the stairway, again and again. Knock . . .
In ihren Alpträumen sah Magda die Schatten unruhiger Geister, die sie die Treppe hinunterstießen, wieder und wieder.
And now, in the stillness of midnight, she wandered the palace’s halls like a restless spirit, searching for questions without answers, answers that were better left ungiven … forcing him to show her the way. “Why?” he said again
Nun jedoch, mitten in der Nacht, wanderte sie durch die Hallen des Palastes wie ein unruhiger Geist, auf der Suche nach Antworten. »Wieso?« wiederholte er.
Their home was almost complete, her husband coming to terms with his restless spirit, her father relaxed and free from care, Mari preparing for a night of passion with Pilan.
Ihr Haus war fast fertig; ihr Ehemann kam mit seinem unruhigen Geist zurecht; ihr Vater entspannte sich, da er der Sorge um sie ledig war, und Mari bereitete sich auf eine leidenschaftliche Nacht mit Pilan vor.
However, news about wars and battles lured to the North a whole myriad of brawlers, adventurers, thrill seekers and other restless spirits, looking for plunder and the chance to blow off steam.
Die Nachrichten von Kriegen und Kämpfen zogen jedoch ein ganzes Meer von Haudegen nach Norden, von Abenteu-rern, Glücksrittern und anderen unruhigen Geistern, die auf Beute aus waren und auf eine Gelegenheit, sich auszutoben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test