Translation examples
And can you render it into English for us?
Und kannst du es für uns ins Englische übertragen?
‘She’s translated into Ragamoll, obviously,’ he said, ‘but it’s easy enough to render that into Salt.
»Sie hat natürlich in Ragamoll übersetzt«, erklärte er, »aber es dürfte keine Schwierigkeit sein, das in Salt zu übertragen.
Draig Bon-Dhu! I render you responsible for his future behaviour!
»Draigh Bon-Dhu! Ich übertrage dir die Verantwortung für das weitere Betragen des königlichen Neffen!«
Once again Dryden probably best renders in English the spirit of Lucretius’ ardor:
Hören wir nochmals Dryden, der Lukrez’ Glut wohl am besten ins Englische übertragen hat:
Cervantes found the translation, had it rendered back into Spanish, and then published the book The Adventures of Don Quixote.
Cervantes fand die Übersetzung, ließ sie wieder ins Spanische übertragen und veröffentlichte dann das Buch Leben und Taten des scharfsinnigen Edlen Don Quijote von La Mancha.
the foreign wars no longer monitored and narrated by satellite; the GPS-guided smart bombs rendered irremediably stupid;
die Tatsache, dass Kriege in anderen Weltgegenden nicht mehr per Satellit übertragen wurden, dass die GPS-gesteuerten »intelligenten« Bomben unversehens strohdumm geworden waren;
Fortunately, a version was rendered phonetically in Chinese, and it is from that writing that we have most of our knowledge of Temujin of the Borjigin—the Blue Wolves.
Glücklicherweise wurde eine Fassung phonetisch ins Chinesische übertragen, und aus dieser Schrift stammt der Großteil unseres Wissens über Temudschin von den Bordschigin ‒ den Blauen Wölfen.
The Chin sister had purchased it and ten useless acres from a bachelor rancher for a paltry sum and services rendered, then signed the deed over to Jacob.
Chins Schwester hatte das Gebäude mit zwölf unbrauchbaren Morgen Land einem alleinstehenden Rancher für wenig Geld und ein paar Dienste abgekauft und dann alles auf Jacob übertragen.
I realized suddenly that I had no interpreter to render my dog-eared lecture notes into German while I spoke, and this idea gave me a burst of confidence as I stood to face my trial.
Erst jetzt begriff ich, dass ich keinen Übersetzer haben würde, der meine eselohrigen Notizen übertragen würde, während ich sprach, und das stärkte das Selbstvertrauen, mit dem ich meinem Prozess entgegensah, ganz ungemein.
I have rendered those words in today’s Roman alphabet, in a manner that I hope will convey to the reader of English some notion of their original pronunciation: for example, Balsan Hrinkhen, “Ring of Balsam,”
Ich habe diese Wörter in die heutige lateinische Schrift übertragen und bin dabei in einer Art und Weise vorgegangen, von der ich hoffe, daß sie dem Leser ermöglicht, sich eine gewisse Vorstellung der ursprünglichen Aussprache zu machen.
verb
She personally requested me to take her place, and render you the service I freely render her.
Sie hat mich persönlich gebeten, ihren Platz einÂzunehmen und Ihnen die Dienste zu leisten, die ich ihr leisten würde.Â
If a prisoner wishes to render a service to science, we have nothing against it.
Wenn ein Häftling der Wissenschaft einen Dienst leisten will, so haben wir nichts dagegen.
Thy Christ is not needed for this,—our Thanatos [death] can render the same service.
dann sagte er: »Dazu bedarf es nicht eures Christus; unser Thanatos kann dir denselben Dienst leisten
"The guard will burst inside the cell to render aid, " Trader explained.
»Die Wache wird in die Zelle gestürmt kommen, um Hilfe zu leisten«, erklärte Trader.
Darcy remembered what services Tiffany had rendered in order to be recalled,
Darcy musste an die Dienste denken, die Tiffany leisten musste, damit sie eine zweite Chance bekam.
Indeed. At any rate, I have been given a Nexus command to render technical assistance.
Tatsächlich. Auf jeden Fall habe ich eine Nexus-Order gegeben, technische Hilfe zu leisten.
They sprayed paralytic gas in the air, rendering us senseless and unable to resist. Like on Rhisso.
Sie verwendeten Betäubungsgas, sodass wir keinen Widerstand mehr leisten konnten. Genauso wie auf Rhisso.
Moreover, I meant to render them a service here that would make the biggest present look silly.
Außerdem wollte ich hier einen Dienst leisten, neben dem sich das größte Geschenk albern ausnehmen würde.
I must take my harvester and render whatever assistance I can, regardless of personal risk.
Ich muß meine Erntemaschine nehmen und jegliche Hilfe leisten, zu der ich fähig bin, auch wenn es ein persönliches Risiko für mich bedeutet.
Her Frosty was up in a flash, her brownies devoured, and they were off to render more assistance.
Ihr Frosty war im Nu auf dem Dach, und die Plätzchen waren ebenso schnell verschlungen. Dann verabschiedeten sich die Männer, um woanders Hilfe zu leisten.
'Venn Diagram: Ho/Hot.' And look, he included an adorable little emoticon rendering of big, fake, round tits just in case we didn't get the joke. Such clever use of parentheses as a visual aid.
›Mengendiagramm: Heiße/Scheiße.‹ Und sieh mal, er hat ein ganz reizendes kleines Emoticon eingefügt, das große, falsche, runde Brüste darstellen soll. Wie clever er die Klammern einsetzt.
Of those organs whose puncturing is virtually certain to cause death, the heart is the largest – saving of course the brain, which is rendered inaccessible by the hard bone of the cranium. The victim's ribs might be thought a significant obstruction, but it isn't so.
Von den Organen, deren Durchbohrung mit großer Sicherheit zum Tod führt, ist das Herz das größte — abgesehen natürlich vom Gehirn, das jedoch durch den harten Schädelknochen geschützt ist. Eigentlich sollte man meinen, dass die Rippen des Opfers ein bedeutendes Hindernis darstellen.
as although great care has apparently been exercised to avoid, as far as possible, anything which would constitute any serious offence in law, the person who writes the letters has overreached himself in two or three instances, in such manner as to render him liable to the most serious punishment.
denn obwohl offenbar große Mühe darauf verwandt wurde, möglichst alles zu vermeiden, das einen ernsthaften strafrechtlichen Verstoß darstellen würde, ist der Verfasser in zwei oder drei Fällen zu weit gegangen, sodass er sich der schärfsten Strafe aussetzt.
Their lack of education has not only rendered them completely useless in a highly technical economy, but it has also given them the leisure to cultivate a powerful resentment. and to translate it into a destructive cult which the mass media insists on portraying as a sort of isolated oddity, a temporary phenomenon that will shortly become extinct now that it's been called to the attention of the police.             This is a reassuring viewpoint and it would be even more so if the police shared it.
Ihr Mangel an Bildung hat sie nicht nur völlig nutzlos für eine hoch technisierte Wirtschaft gemacht, sondern ihnen auch die Muße geliefert, ein starkes Ressentiment zu kultivieren  – und aus diesem Ressentiment einen destruktiven Kult zu begründen, den die Massenmedien auf Biegen und Brechen als Kuriosität darstellen, als flüchtiges, isoliertes Phänomen, das nun, da die Polizei darauf aufmerksam geworden ist, bald wieder verschwinden werde. Diese Sicht der Dinge ist beruhigend, und noch beruhigender wäre sie, wenn die Polizei sie teilte.
From these pages withheld from us for years, some of them legendary, I came to know which artist had learned what from whom, in which workshop under which shah’s patronage the thing we now call “style” first took shape, which fabled master had worked for whom, and how, for example, the curling Chinese clouds I knew had spread throughout Persia from Herat under Chinese influence were also used in Kazvin. I would occasionally allow myself an exhausted “Aha!”; but an agony lurked deeper within me, a melancholy and regret I can scarcely share with you for the belittled, tormented, pretty, moon-faced, gazelle-eyed, sapling-thin painters-battered by masters-who suffered for their art, yet remained full of excitement and hope, enjoying the affection that developed between them and their masters and their shared love of painting, before succumbing to anonymity and blindness after long years of toil. It was with such melancholy and regret that I entered this world of fine and delicate feelings, the possibility of whose depiction my soul had quietly forgotten over years of rendering wars and celebrations for Our Sultan.
Von Seiten, die uns jahrelang vorenthalten geblieben waren, deren Geschichten ich aber zum Teil kannte, erfuhr ich, welcher Buchmaler was von wem gelernt hatte, in welcher Buchmalerwerkstatt, unter welchem Schah als Schirmherr zuerst jene Sache aufkam, die nunmehr Stil genannt wird, welcher legendäre Altmeister wem gedient hatte, oder ich erfuhr zum Beispiel, daß die nach Art der Chinesen gekräuselten Wolken, die sich, wie ich wußte, unter chinesischem Einfluß von Herat aus über das ganze Land der Perser verbreitet hatten, auch in Kazvin Anwendung fanden, und seufzte hin und wieder ein »Sieh mal an!« vor mich hin, doch der tiefer sitzende Schmerz, die Trauer und die Scham, die ich zwangsweise mit euch teilen werde, bezogen sich auf die Qualen, die Schmähungen, die Begeisterung und Hoffnung der hübschen, mondgesichtigen, rehäugigen, schlanken Illustratoren, die so oft während der Lehrjahre von ihren Meistern mißhandelt werden, bezog sich auf die Zuneigung zwischen ihnen und den Meistern, auf die miteinander geteilte Liebe zum Illustrieren und auf das Vergessenwerden und die Blindheit, die sie am Ende ihrer Jahre erwarteten. So betrat ich jene Welt der feinen Empfindungen traurig und befangen, denn meine Seele hatte stillschweigend vergessen, daß man sie darstellen konnte, weil ich viele Jahre hindurch mit Bildern von Krieg und Festen für unseren Padischah beschäftigt gewesen war.
verb
We'll figure out what service you can render me.
Wir überlegen uns, welchen Dienst Sie mir erweisen können.
A service I’ll be rendering both you and the Varnhagens.’
Und einen Dienst erweise ich ja sowohl Euch als auch den Varnhagens.
I am rendering you a service—meting out punishment for incompetence.
Denn ich erweise Ihnen einen Dienst, indem ich Unfähigkeit bestrafe.
As ever, we are rendered harmless by our fears.
Wie immer erweisen wir uns unserer Ängste wegen als harmlos.
I shall be glad to render her this s-small service.
Ich werde ihr mit Vergnügen den kleinen Dienst erweisen und die Spinnen für sie vernichten.
Custom demands that you render them to our person.
Die Sitte erfordert, daß Sie unserer Person die schuldige Achtung erweisen.
Yes, and it was the last service he desired to render us before his death!
– Ja, es ist der letzte Dienst, den er uns vor seinem Tode erweisen wollte.
Naturally, I do not expect this extraordinary service to be rendered without adequate compensation.
Natürlich erwarte ich nicht, daß Sie mir diesen großen Gefallen ohne die entsprechende Entschädigung erweisen.
Tell the slaves that they must render you every service or risk my severe displeasure.
Sag den Sklaven, sie sollen dir jeden erdenklichen Dienst erweisen, wenn sie nicht mein Mißfallen herauf beschwören wollen.
It is as true as I can render it.
Es ist so wahr, wie ich es wiedergeben kann.
The Spanish word brujo can be rendered in English as sorcerer, medicine man, curer.
Das spanische Wort brujo läßt sich mit Zauberer, Medizinmann, Heiler wiedergeben.
You will translate into Salkrikaltor Cray for the representatives, and their translator will render their words into Ragamoll for me.
Sie werden meine Worte für die Repräsentanten in Salkrikaltor-Cray übersetzen, und ihr Dolmetscher wird, was sie sagen, für mich in Ragamoll wiedergeben.
The Protector had arranged that so Jestak would not render Stantu’s story his own way.
Das hatte die Protektorin so arrangiert, damit Jestak Stantus Geschichte nicht auf seine Weise wiedergeben konnte.
Rendering emotion is what I do as a writer, and this tree is my material, and now I’m helping to ruin it.
Gefühle wiedergeben, das mache ich als Autor, und dieser Baum ist mein Material, und nun trage ich dazu bei, es kaputt zu machen.
This was not a woman he would want to render in anything less than perfection. Changing her in any way would be unthinkable.
Eine Frau wie diese wollte er nur in absoluter Vollkommenheit wiedergeben, sie auch nur im Mindesten zu verändern war schlichtweg undenkbar.
They hang somewhere, and sometimes they glide oh so close, and you describe them theoretically (I can’t even do that), but you can’t render this horror and the dreadfulness of their presence because rendering these feelings means acknowledging them and allowing them inside.
Sie hängen irgendwo, und manchmal gleiten sie ganz nah heran, und Du beschreibst sie theoretisch (ich kann nicht einmal das), aber Du kannst diesen Schrecken und das Grauen ihrer Anwesenheit nicht wiedergeben, weil wiederzugeben bedeutet, es anzuerkennen und in sich einzulassen.
At first, gnaw wolves were expected to render a simple version of the Great Chain, but as they advanced, they learned that the chain was much more intricate, with myriads of links between classes.
Am Anfang durften die Knochennager eine vereinfachte Version dieser Kette wiedergeben. Mit der Zeit lernten sie jedoch, dass die Große Kette viel umfassender war, als es zunächst den Anschein hatte. Es gab unzählige Verknüpfungen zwischen den einzelnen Klassen.
I liked the distinctive nature of these inaccessible Greeks, but I did not know what to do with the sexual organs that were facing toward me, how to render them in my emerging gallery of the gods and heroes, until I hit upon a radical solution.
Ich mochte das Anderssein dieser unerreichbaren Griechen, doch ich wusste nicht, was ich mit den mir zugewandten Geschlechtsorganen machen sollte, wie ich sie in meiner allmählich entstehenden Galerie der Götter und Helden wiedergeben sollte, bis ich eine radikale Lösung fand.
And Holbein! Holbein, who could capture the subtlest facial characteristic with his brush; Holbein, for whom no skin was too fair, no hue of cheek too difficult to reproduce, no jewel too faceted to be perfectly captured and rendered—Holbein had made her pretty!
Und Holbein! Holbein, der noch die feinsten Eigenheiten eines Gesichtes mit seinem Pinsel einzufangen wusste, Holbein, für den keine Haut zu hell, kein Wangenhauch zu zart war, ihn nachzuschöpfen, kein Edelstein zu facettenreich, als dass er ihn nicht makellos hätte wiedergeben können – Holbein hatte sie hübsch gemacht!
verb
I shall render the judgment that you are not.
Ich werde das Urteil abgeben, daß Sie das nicht mehr sind.
This must be the part where I render my verdict. Agree or disagree. “I…agree?” “Exactly! And get this.
Das war der Augenblick, in dem ich mein Urteil abgeben sollte. Zustimmung oder Kritik. „Es war … richtig?“
Their Charity had no way to judge-unless Joe rendered an opinion, which seemed unlikely.
Seine Hochherzigkeit konnte sie nicht beurteilen, es sei denn, Joe würde dazu einen Kommentar abgeben, was eher unwahrscheinlich war.
If I were to render expert opinion as a businessman, I regret that I would have to say these are the ledgers of an unfortunate man, true, but of a very guilty man as well.
Wenn ich hier als Kaufmann mein Gutachten abgeben soll, so bedauere ich, aussprechen zu müssen, daß dies die Lage eines zwar unglücklichen, aber auch eines in hohem Grade schuldigen Mannes ist.
Alexei and I were both junior cartographers’ assistants and, as part of our training, we had to submit two finished sketches or renderings at the end of every day.
Alexej und ich waren Gehilfen der Kartografen und wir mussten während unserer Ausbildung täglich zwei saubere Zeichnungen oder wenigstens zwei Skizzen abgeben.
“‘Gobbledygook’ was the operative word,” he said. “And ‘psychotic meanderings.’ They all said Peake was, at most, a material witness. If that. Also, his mental state rendered him unlikely to provide significant materiality, so the entire rationale falls apart.”
»>Wilde Spekulationen<, hieß es andauernd«, sagte er. »Und >psychotisches Gestamme<. Sie meinten alle, im besten Falle würde Peake einen entscheidenden Zeugen abgeben - wenn überhaupt -, andererseits sei es höchst fragwürdig, dass sein geistiger Zustand irgendwelche substanziellen Äußerungen erwarten lässt, sodass die gesamte Argumentation wieder in sich zusammenfällt.«
Because Serendipity, Inc., does satisfy a genuine need, its sale will involve considerable sums and many different interests. Negotiations are accordingly delicate. This is especially true when you consider that the entire value of our company lies in the fact that its services are rendered without fear or favor. Let its name be tainted with the least suspicion of undue influence from outside, and it will be shunned. Now everyone knows that we are strangers here, aloof from society.
Da Serendipity jedoch eine echte Marktlücke füllt, wird es beim Verkauf um hohe Summen gehen. Dazu kommt noch, daß wir das Unternehmen nur an einen absolut neutralen Bewerber abgeben können. Sobald der leiseste Verdacht der Bevorzugung oder Unlauterkeit aufkommt, ist Serendipity erledigt. Leider sind wir fremd hier und haben kaum persönlichen Kontakt zur Geschäftswelt. So fühlen wir uns den Verhandlungen nicht gewachsen.
The Temple of Sin has no pop-academia sim to give it form, no virtual walls or floor or ceiling here, no flickering lamplight over rendered plaster, no texture and no colour.
Hier gibt es keine virtuellen Wände, Böden oder Decken, keine flimmernden Lampen über gerendertem Verputz, keine Textur und keine Farbe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test