Translation examples
Its remoteness had saved it, but now the farms were melting like ice in the spring;
Seine Abgelegenheit hatte es bisher geschützt, aber jetzt schmolzen die Farmen dahin wie das Eis im Frühling;
Despite its remote location, the fate of the Skouries forest is a matter of intense preoccupation for the entire country.
Trotz seiner Abgelegenheit beschäftigt sich das ganze Land intensiv mit dem Schicksal des Skouries-Waldes.
Secrecy and the remote location had once sufficed to maintain the cavern’s concealment. No longer.
Einst hatten strikte Geheimhaltung und die Abgelegenheit des Ortes genügt, die Höhle verborgen zu halten und vor Unbefugten zu schützen.
Seth’s mother hadn’t hesitated, not even at the remote location, two hours’ drive from the nearest cities.
Seths Mutter hatte keine Sekunde gezögert, nicht einmal angesichts der Abgelegenheit des Ortes, zwei Autostunden von den nächsten nennenswerten Städten entfernt.
The extreme remoteness of the place was apparent from the veritable sea of tenantless mountains which formed the background and stretched away toward a misty horizon.
Die extreme Abgelegenheit des Ortes wurde durch ein regelrechtes Meer unbewohnter Berge verdeutlicht, die den Hintergrund bildeten und sich bis zu einem nebligen Horizont erstreckten.
But here, because of its remoteness, and the fact that the hotel chain took over the house, it’s managed to stay looking-at least-the way it always has done.”
Aber hier hat die Abgelegenheit und die Tatsache, dass die Hotelkette das Haus übernommen hat, dafür gesorgt, dass noch alles intakt ist und wenigstens so aussieht, wie es immer ausgesehen hat.
Somewhere in the middle of the remote Kalahari desert in South Africa, nestling among the dry ochre veld, is a small weed-covered pool at the bottom of a crater.
Irgendwo mitten in der Abgelegenheit der Kalahariwüste in Südafrika, versteckt im trockenen, ockergelben Veld, liegt ein kleiner, schilfbedeckter Teich am Grunde eines Kraters.
“No. And to be honest, this is the first time anyone has held me up when I have traveled in the queen’s service, but I can see that one has to make allowances for the remoteness of Phylangan.
Nein. Ehrlich gesagt, ist es das erste Mal, dass man mich aufhält, wenn ich in Diensten der Königin reise. Aber ich sehe ein, dass man Zugeständnisse an die Abgelegenheit von Phylangan machen muss.
The sender of this message has added subtext reminding Emperor Palpatine that what forces they have are antiquated, due to the system's remoteness." "Evidently the Empire didn't anticipate any competition for Bakura." Leia's voice sounded disdainful.
Der Absender dieser Botschaft hat Imperator Palpatine in einer Zusatzmitteilung daran erinnert, daß die vorhandenen Streitkräfte aufgrund der Abgelegenheit des Systems veraltet sind.« »Offenbar hat das Imperium im Hinblick auf Bakura keinerlei Konkurrenz erwartet.« Leias Stimme klang spöttisch.
Kaiser-Wilhelmsland, New Pomerania, and the smaller islands were defended by a mere handful of German soldiers, and it was precisely the extraordinary remoteness and irrelevance of the colony that had to seem tempting to a bellicose people, as the British doubtless were—much like raspberry cake would be to a hungry child.
Kaiser-Wilhelmsland, Neupommern und die kleineren Inseln waren lediglich durch eine Handvoll deutsche Soldaten geschützt, und gerade die außerordentliche Abgelegenheit und Irrelevanz der Kolonie mußte einem bellizistischen Volk, wie die Briten es zweifellos waren, so verführerisch erscheinen wie Himbeerkuchen dem hungrigen Kinde.
noun
Remote mass murder.
Massenmord aus der Ferne.
From a remote period.
Aus einer fernen Zeit.
“The possibility is remote.”
»Die Möglichkeit liegt sehr fern
The smile was remote.
Sein Lächeln kam aus weiter Ferne.
The meaning was too remote.
Der Sinn lag ihm zu fern.
If a distant continent is as remote as the moon, then the moon is no more remote than a distant continent.
Falls ein ferner Kontinent so unzugänglich wie der Mond ist, dann ist der Mond nicht unzugänglicher als ein ferner Kontinent.
Maybe it was possible to do this remotely.
Vielleicht war dies aus der Ferne möglich.
Somewhere remotely something buzzed.
Irgendwo in der Ferne summte etwas.
Then his voice, remote and careful.
Dann wieder seine Stimme, fern und bedächtig.
Or it was, at least, to my child’s mind, and I was the one who gave it the name, thinking partly of a real place and partly of the true remoteness in some old fairy story, where ships sailed off the edge of the sea and strangers appeared, washed up on the shore, from the next world but one.
Zumindest war es das für meinen kindlichen Verstand, und ich war es auch, die diesem Platz den Namen gab, wobei ich teils an einen echten Ort, teils an die wahren Entlegenheiten manch alter Märchen gedacht hatte, in denen Schiffe über den Rand des Meeres fahren und Fremde verschwinden, ans Ufer der übernächsten Welt gespült.
Distance or remoteness, sure.
Distanz oder Entferntheit, klar.
And the scent gave him a feeling of stultification, of remoteness from Elizabeth, even though she was in his arms.
Und der Duft weckte in ihm ein Gefühl von Blamage, von Entferntheit von Elizabeth, obwohl er sie in den Armen hielt.
She was on fire: she was screaming: she felt the vast remoteness of the galactic core, haunted by the ghosts of gods.
Sie brannte. Sie schrie. Sie fühlte die riesige Entferntheit des galaktischen Kerns, heimgesucht von Geistern der Götter.
She had always taken his remoteness for granted and expected nothing.
Sie hatte seine Unnahbarkeit stets für selbstverständlich gehalten und nichts anderes von ihm erwartet.
he said, and there was not a trace of remoteness in his voice, just a fierce wildness she had never really associated with Julian before.
Aus seiner Stimme war jeder Anflug von Unnahbarkeit verschwunden; stattdessen schwang darin eine Wildheit und Entschlossenheit mit, die Emma bisher nicht mit Julian in Verbindung gebracht hatte.
he said, and there was that remoteness in his voice still, a distance that reminded her of the icebergs she had seen off the side of the Main, floes drifting far out in icy water. “I’m sorry.
Wieder schwang diese Unnahbarkeit in seinem Tonfall mit – eine distanzierte Kälte, die Tessa an die Eisschollen erinnerte, welche sie von Bord der Main aus gesehen hatte und die einsam und weit verstreut durch die eisigen Fluten getrieben waren. »Es tut mir leid.
But the remoteness she had long sensed in him, the isolation between them, was stronger now, and if she did not know better, she would have been willing to take her oath that he had been upset at the sight of her.
Aber die Unnahbarkeit, die sie seit langem in ihm verspürt hatte, die Isolation zwischen ihnen, war stärker geworden, und wenn sie es nicht besser gewusst hätte, dann hätte sie einen Eid darauf schwören mögen, dass ihr Anblick ihn in Aufregung versetzt hatte.
Chant. But despite Chant’s shows of empathy, he was still just another servant, content to attend upon his master as long as he was promptly paid. He didn’t understand the profundity of Estabrook’s pain; he was too chilly, too remote.
Zwar zeigte Chant Mitgefühl, aber er war doch nur ein weiterer Diener, der den Wünschen seines Herrn gerecht wurde, solange er genug Geld dafür bekam. Er verharrte in kühler Unnahbarkeit und verstand nicht, wie sehr Estabrook litt.
While Luke’s field career followed its predictable course – Moscow, Prague, Amman, Moscow again, with spells of Head Office in between, and finally Bogotá – Hector’s rapid ascent to the fourth floor seemed divinely foretold and his remoteness, so far as Luke was concerned, complete.
Während Lukes Außendienst seinen vorhersehbaren Lauf nahm – Moskau, Prag, Amman, wieder Moskau, dazwischen Gastspiele in der Zentrale und schließlich Bogotá –, schien Hectors rasanter Aufstieg in den vierten Stock von einer göttlichen Macht vorherbestimmt, und seine Unnahbarkeit, soweit es Luke betraf, wurde vollkommen.
Too, his system of the nokud served, by removing him from intimate contact with his people, to endow him with a remote and superstitious aura. He came among them each day, but surrounded by the lances and swords of his military bodyguard, a king moving among bronze-faced princes, his glance like that of an eagle, his bearing like that of a great conqueror.
Sein System der Statthalter bewirkte, daß er selbst keinen engen Kontakt mit dem Volk mehr hatte. Dadurch umgab ihn das Fluidum der Unnahbarkeit. Zwar mischte er sich täglich unter seine Untertanen, aber stets umgaben ihn dabei die Lanzen und Säbel seiner Leibgarde. Er war wie ein König im Kreise sonnengebräunter Prinzen. Sein Blick war wie der eines Adlers, seine Haltung die eines mächtigen Eroberers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test