Translation examples
You're in remission?
»Bist du in Remission
Kate went into remission.
Kate ging in Remission.
For a month, Kate reverted to molecular remission.
Einen Monat lang war Kate wieder in molekularer Remission.
"Will it put her into remission?" Brian asks.
»Kommt sie dadurch wieder in Remission?« fragt Brian.
For five years, Kate has been in remission.
Seit fünf Jahren ist Kate in Remission.
There are some, what do they call them, some temporary remissions.
Es gibt mitunter – wie nennen sie das? – Remissionen.
We’re all inspired by such stories of spontaneous remission and “miraculous”
Solche Geschichten von spontanen Remissionen und »Wunderheilungen« sind für uns alle inspirierend.
She has leukemia—APL—and my cells put her into remission.
Sie hat Leukämie – APL –, und meine Zellen haben sie in Remission gebracht.
Her cancer was at present in remission—whatever that really meant.
Ihr Krebs befand sich zurzeit in der Remission – was immer das bedeuten mochte.
He remained in remission and was happily, almost therapeutically, busy.
Die Remission dauerte an, und er warf sich in einen fröhlichen, fast therapeutischen, Arbeitsstress.
This is my blood, shed for the remission of your sins.
Das ist mein Blut, das für euch und für alle vergossen wird zur Vergebung der Sünden.
is His blood, shed for us all, for the remission of sins.
ist sein Blut, für uns vergossen zur Vergebung der Sünden.
‘Pardon, absolution and remission of sins,’ said Birkerts.
»Vergebung, Frieden und Erlass der Sünden«, sagte Birkerts.
May the almighty and merciful God grant you pardon, absolution and remission of your sins.
Möge Gott der Allmächtige euch Vergebung, Absolution und Erlass eurer Sünden schenken.
Prayer is a practical strategy, the gaining of temporal advantage in the capital markets of Sin and Remission.
Das Gebet ist eine Strategie der Praxis, es schafft einen zeitlichen Vorteil auf den Kapitalmärkten von Sünde und Vergebung.
This is the cup of the new covenant in my blood, which is poured out for you and for many for the remission of sins.
Das ist der Kelch des neuen und ewigen Bundes. Mein Blut, das für euch und für alle vergossen wird zur Vergebung der Sünden.
If the Entity were still punishing him for his earlier lapse of faith, this was no way to earn remission.
Falls Gott ihn noch immer für seinen Abfall vom Glauben bestrafte - damit würde er keine Vergebung erlangen.
The Legate had promised every man full remission and pardon for his sins if he fought for King Henry.
Der päpstliche Legat hatte allen, die für König Heinrich in den Kampf zogen, die Vergebung ihrer Sünden versprochen.
‘May the almighty and merciful God grant you pardon, absolution and remission of your sins. He said that.’ A story.
»Gott der Allmächtige schenke dir Vergebung und Frieden. Ich spreche dich los von deinen Sünden. Das hat er gesagt.« Eine Geschichte.
"I grant you the asylum of Athos!" He might as well have promised the remission of Cee's sins as well, since he had about as much power to effect one as the other.
»Ich gewähre Ihnen das Asyl von Athos!« Er hätte genausogut Cee die Vergebung seiner Sünden versprechen können, denn er hatte gleich wenig Macht, das eine wie das andere zu bewirken.
noun
The radiotherapy will reduce the rest of the tumour for a time, then he’ll get a remission, it might be quite a decent one and we can come here.”
Die Bestrahlung wird den Rest des Tumors eine Zeitlang verringern, dann werden seine Beschwerden nachlassen, vielleicht deutlich, und wir können hierherkommen.
“But with us they could always hope for a remission.” “Or a sudden truce,” said War.
»Aber bei uns konnten sie auf Besserung hoffen.« »Oder auf einen Waffenstillstand«, sagte Krieg.
The last transfusion had offered remission for only five days.
Die letzte Transfusion hatte nur ganze fünf Tage eine Besserung gebracht.
More recent transfusions had brought about shorter and shorter remissions.
Neuere Transfusionen brachten immer kürzere Phasen der Besserung.
while, in fact, during the illusion of remission, under cover of it, so to speak, it continued perniciously to spread;
während es tatsächlich, unter der Illusion der Besserung, in ihrem Schutz sozusagen, bösartig weiterwucherte;
God help me, I feel like a cancer patient who has been in remission and wakes one morning to discover a big fat lump in his armpit.
Gott steh mir bei, ich fühle mich wie ein Krebspatient, der auf dem Weg der Besserung war und eines Morgens nach dem Aufwachen in der Achselhöhle eine dicke Beule ertastet.
“Perhaps your remission is only temporary.” The tall, pale woman took the vials, nodded curtly to Mohandas as he stood in front of his shuttle.
»Vielleicht ist die Besserung Ihres Zustands nur von kurzer Dauer.« Die große, blasse Frau nahm die Proben, nickte Mohandas knapp zu, der etwas betreten vor seinem Shuttle stand.
noun
No redemption, no remission, no reversion.
Keine Erlösung, kein Erlass, keine Umkehr.
Remission of cause and effect.
Erlass von Ursache und Wirkung.
First, he got in trouble with the moneylenders by continuing to uphold Lucullus’s remission of the Asian tax debt.
Zunächst hat er sich mit den Geldverleihern angelegt, weil er Lucullus’ Erlaß der asiatischen Steuern aufrecht erhielt.
He had been let off all lectures in view of his Tripos, and even if he had been remiss the Dean would not have worried him;
Ihm waren im Hinblick auf seine Schlußprüfung alle Vorlesungen erlassen worden, und selbst wenn er faul gewesen wäre, hätte ihn der Dekan in Buhe gelassen;
Lord Redwyne asked only for thirty years’ remission of the taxes that Littlefinger and his wine factors had levied on certain of the Arbor’s finest vintages.
Lord Rothweyn bat nur für die nächsten dreißig Jahre um einen Erlass der Steuer, mit der Kleinfinger und seine Kommissionäre einige der besten Weinlesen des Arbor belegt hatte.
I had been granted a special remission; I could go anywhere I liked. Although I had not learned a trade—something that he personally regretted—the work I had done, both in the broom workshop and in the island library, had been above average, and he saw no reason therefore why he should not give me a good testimonial. I asked whether this was to be regarded as settled.
Es sei in meinem Fall ein Erlaß erwirkt worden, ich könne gehen, wohin ich wolle, zwar hätte ich keinen Beruf erlernt – was er persönlich bedaure –, aber die Leistungen, die ich sowohl in der Besenwerkstatt als auch in der Inselbibliothek gezeigt hätte, seien überdurchschnittlich gewesen, so daß es ihm leichtfalle, mir entsprechende Zeugnisse mitzugeben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test