Translation for "remarriage" to german
Translation examples
Nafai was the child she bore to seal their remarriage.
Nafai war das Kind, das sie geboren hatte, um ihre Wiederheirat zu besiegeln.
She still loved and revered her father, even after his remarriage.
Und ihren Vater liebte und verehrte sie noch immer, sogar nach seiner Wiederheirat.
It is remarkably easy for a divorced parent to make remarriage a smooth transition for his or her children.
Es ist bemerkenswert einfach für einen geschiedenen Elternteil, eine Wiederheirat zu einem reibungslosen Übergang für die Kinder zu machen.
Hence it is a case of divorce and remarriage as a rule — precisely what the simultanist tries to avoid.
Daher ist hier die Regel Scheidung und Wiederheirat – gerade das, was der Simultanpolygame mit aller Kraft zu vermeiden sucht.
Since Dad’s remarriage four years ago, Eureka had survived an armada of therapists.
Seit der Wiederheirat ihres Dads vor vier Jahren hatte Eureka eine Armada von Therapeuten überlebt.
The humor, and the sadness, of remarriage comedies can be said to result from the fact that we have no good answer to that question.)
Der Humor und das Traurige an Wiederheirats-Komödien mögen sich aus der Tatsache ergeben, dass wir keine gute Antwort auf diese Frage haben.)
here in Osnoriner there is divorce, but no remarriage after either divorce or the partner's death: one can only vow kemmering once.
Hier in Osnoriner gibt es die Scheidung zwar, aber niemals eine Wiederheirat: weder nach einer Scheidung noch nach dem Tod des Partners. Kemmering kann man nur einmal schwören.
The woman would always be Caroline Corday to her, even though she was well aware of Caroline's divorce and remarriage, as she was of most things that happened in Caroline's life.
Für sie würde die Frau immer Caroline Corday sein, auch wenn sie von ihrer Scheidung und Wiederheirat wußte, wie von vielem anderen in Carolines Leben.
“But I must warn you that the Hadith require a waiting period of at least one sunset and dawn between a woman’s divorce and remarriage.”
»Aber ich muß dich warnen, daß der Hadith auf einer Wartefrist von mindestens einem Sonnenuntergang und -aufgang besteht, die zwischen der Scheidung einer Frau und ihrer Wiederheirat vergehen muß.«
That could be divorce, intervening lonely bachelorhood, remarriage.
Das könnte bedeuten: Scheidung, Zwischenspiel als einsamer Junggeselle, dann Wiederverheiratung.
They were having yet another of their interminable meetings about divorce, remarriage and finance.
Sie hatten wieder einmal eine ihrer Mammutsitzungen zum Thema Scheidung, Wiederverheiratung und Finanzen.
And what does Harlan Potter think of the remarriage, you may also ask?
Und was hält Harlan Potter von der Wiederverheiratung seiner Tochter, fragen Sie nun sicher?
It wasn’t that his remarriage was a betrayal of his vows to her mother; she didn’t think that way.
Nicht etwa, weil er mit seiner Wiederverheiratung das Eheversprechen brach, das er ihrer Mutter gegeben hatte, so dachte Phryne nicht.
After her murder, Aleine Gunder had planned to offer the general a quick remarriage to a rich noblewoman.
Nach ihrer Ermordung hatte Aleine Gunder vorgehabt, dem General eine schnelle Wiederverheiratung mit einer reichen Adligen anzubieten.
Although Mimi was only just over forty, the thought of remarriage—or any other relationship with a man—never crossed her mind.
Zwar war Mimi gerade erst etwas über vierzig, aber der Gedanke an eine Wiederverheiratung – oder irgendeine andere Art von Beziehung zu einem Mann – kam ihr nicht in den Sinn.
Hastily he tried to visualise a train of family events, death, remarriage or estrangement, which would lead him to the answer to Sutherland’s question.
Nervös versuchte er sich eine Folge von Familienereignissen vorzustellen, die ihm zu einer Antwort auf Sutherlands Frage hätten verhelfen können - Todesfälle, Wiederverheiratung oder zerrüttete Ehen.
Judith was a petite blond-haired, blue-eyed widow with a delightful and well-earned reputation for savoring the amusements life offered and absolutely no de sire for remarriage.
Judith war eine zarte blonde, blauäugige Witwe, die in dem reizenden und wohlverdienten Ruf stand, die Freuden des Lebens zu genießen und keinerlei Absichten bezüglich einer Wiederverheiratung zu hegen.
In well-to-do families, too, a child might become an ‘inconvenience’, due perhaps to remarriage, or being a girl when a boy was desired, or plain and awkward when pretty and charming was wanted.
Auch in bessergestellten Kreisen konnte ein Kind eine »Unannehmlichkeit« werden, vielleicht durch eine Wiederverheiratung oder weil es ein Mädchen geworden war, obwohl man sich einen Knaben gewünscht hatte oder umgekehrt, oder weil es ein unbequemes, schlichtes Kind war und man sich etwas Hübsches, Bezauberndes vorgestellt hatte.
Baptist fundamentalism had dominated the other wing of the family, the sort of people of whom her father once said, “When a relative buys a new house, you go over to help take the wheels off.” But he had relented, and she had dim memories of going to church in a crisp white dress, sporting a wrist corsage at Easter. “Not since your mother…” His face went carefully blank and she guessed that he knew that would get them back on the dangerous territory of his remarriage.
Baptistische Fundamentalisten waren im anderen Zweig der Familie stark vertreten, bei den Leuten, über die ihr Vater einmal gesagt hatte: »Wenn sich ein Verwandter ein neues Haus kauft, dann geht man hin und hilft, die Räder abzumachen.« Aber in diesem Punkt hatte er nachgegeben, sie konnte sich schwach erinnern, an Ostern im gestärkten, weißen Kleidchen und mit einem Blumenstrauß am Handgelenk zur Kirche gegangen zu sein. »Nicht mehr, seit deine Mutter …« Sein Gesicht verschloß sich, vermutlich befürchtete er, damit das Gespräch wieder einmal auf das heikle Thema seiner Wiederverheiratung gelenkt zu haben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test