Translation for "regalia" to german
Regalia
noun
Translation examples
Bloody religious regalia.
Die verdammten religiösen Insignien.
Come along, I’ll show you the regalia.”
Kommt mit, ich zeige euch die Insignien.
Tis Keltar regalia. I am a Keltar.
»Es sind Insignien der Keltar. Ich bin ein Keltar.«
Produce the regalia needed for formal coronations.
Beschafft die für offizielle Krönungen erforderlichen Insignien.
They are the royal regalia of my house from time immemorial--
Sie sind seit Urzeiten königliche Insignien meines Hauses ...
He gets his full regalia after the game;
Seine vollständigen kaiserlichen Insignien bekommt er nach dem Spiel.
Here, one by one, he was invested with the royal regalia.
Hier wurden ihm, der Reihe nach, die königlichen Insignien verliehen.
the third had the effigy of a man in military regalia.
auf dem dritten befand sich die Abbildung eines Mannes mit militärischen Insignien.
The crowns and the diadems, the diamonds and rubies, the glorious regalia of centuries past.
Die Kronen und Diademe, die Diamanten und Rubine, die glorreichen Insignien der vergangenen Jahrhunderte.
Jim’s regalia always clanked, even when Jane wasn’t around to check him out.
Jims Insignien schepperten immer, selbst wenn Jane nicht da war, um ihre Nachforschungen anzustellen.
noun
he had not seen her before in the full regalia of the Keeper, and it was a shock and a revelation.
Er hatte sie bisher noch nie im vollen Ornat einer Bewahrerin gesehen, und es war für ihn ein Schock und eine Enthüllung.
So he sent her another one of King Arthur in full regalia and in the bloom of youth.
Also schickte er ihr noch eine, König Arthur in vollem Ornat und der Blüte seiner Jugend.
They sent for their priests, and when these came in regalia the captain explained, “Urbaal is here, but this stranger refuses to deliver him.”
Die kamen selbst, in vollem Ornat, voran der Hohepriester. Der Hauptmann meldete: »Urbaal ist hier, aber der Fremde weigert sich, ihn auszuliefern.«
It was followed by his widow, his daughter, his three doctors (one of them dressed in full village regalia), and the Captain.
Dem Leichnam folgten die Witwe, die Tochter, die drei Ärzte (einer davon in vollem dörflichen Ornat) und der Kapitän.
Standing a few meters away, decked out in full diplomatic regalia, were a pair of white-maned, leathery-faced Diamala.
Zwei Meter vor ihm stand ein Paar Diamala mit schlohweißen Mähnen und Ledergesichtern und im vollen diplomatischen Ornat.
Suddenly, at the gates, a man in full kilt and Scottish regalia appeared—with bagpipes—and began to play “The Lonesome Boatman.”
Plötzlich tauchte am Tor ein Mann in Kilt und vollem schottischen Ornat auf – einschließlich Dudelsack – und spielte »The Lonesome Boatman«.
The renowned honky-tonker and street-fighter, for instance, has lately taken to riding in the family fox hunts, decked out in full regalia.
Der notorische Kneipengänger und Raufbold findet seit einiger Zeit Gefallen am Reiten bei den Fuchsjagden der Familie, und das in vollem Ornat.
Because there I was, a frum woman with two little boys wearing kipot and tzitzit, standing next to a priest in full religious regalia.
Ich war eine fromme Jüdin mit zwei kleinen Jungen, die die Kippa und Zitzit trugen und neben einem Priester in vollem Ornat standen.
In order to consolidate his power, the representative of the naked Christ finally had to withdraw in full regalia as pope behind the Golden Wall of the Vatican.
Um seine Macht zu konsolidieren, mußte sich schließlich auch der Stellvertreter des entblößten Heilands in vollem Ornat hinter die Goldene Mauer des Vatikans zurückziehen.
Formal clothing was required for a visit to the Griffin, and so for the first time Gennady found himself donning the complete Rivet Couture regalia.
Für einen Besuch im Griffin war gepflegte Abendgarderobe nötig, und so kam Gennadi zum ersten Mal in die Verlegenheit, sein komplettes Rivet-Couture-Ornat anzulegen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test