Similar context phrases
Translation examples
Naturally, we’ll refund your air fare.”
Die Flugkosten erstatten wir euch selbstverständlich.
“And we’ll refund ten percent of your entry fee,” Booster added.
»Und wir erstatten Ihnen zehn Prozent von Ihrem Startgeld«, fügte Booster hinzu.
And some scrap of address so that I could refund the twelve dollars I owe you till the end of the month.
Und einen Zettel mit Ihrer Adresse, damit ich die zwölf Dollar erstatten kann, die ich Ihnen für den Rest des Monats schulde.
The landlady's mind was made up, fixed, resolute, even to the extent of refunding Sally's rent for the rest of the week.
Sie war sogar bereit, Sally die für eine Woche im Voraus gezahlte Miete zu erstatten, nur um sie rasch aus dem Haus zu haben.
Paul encouraged audience members to pick up the book, and offered to personally refund the purchase price if they did not find it alarmingly pertinent.
Paul forderte die Zuhörer sogar auf, Tuchmans Buch zu kaufen, und erbot sich, ihnen den Kaufpreis höchstpersönlich zu erstatten, sollten sie es nicht beängstigend relevant finden.
You would be welcome to have it examined by an expert after your purchase, and if there were any doubts we’d immediately refund your money.”
Wir laden Sie ein, die Seite nach Ihrem Kauf von einem Experten begutachten zu lassen. Wenn es irgendwelche Zweifel gibt, erstatten wir Ihnen das Geld natürlich sofort zurück.
Thus, on June 30, 1939, a Frankfurt district court ordered a language- school director to refund advance payments received from a Jew for English lessons not provided in full;
So wies am 30. Juni 1939 ein Frankfurter Bezirksgericht den Direktor einer Sprachenschule an, eine Vorauszahlung, die er von einem Juden für nicht vollständig erteilte Englischstunden erhalten hatte, zu erstatten;
he went on, “of course I shall refund the money you paid out to rent the theater for the year, and I agree I really should pay you a little extra for your inconvenience.” He pretended to count on his fingers, then looked upward as if he were adding up figures in his head.
»Nun«, fuhr er fort, »ich werde dir die Jahresmiete für das Theater natürlich zurück erstatten, und ich bin durchaus bereit, eine zusätzliche Entschädigung für entstehende Unannehmlichkeiten zu bezahlen.« Er gab vor, etwas an seinen Fingern abzuzählen, und blickte dann nach oben, als würde er Zahlen addieren.
He couldn’t remember, but he remembered that the salesman had said that the Memory Foam Topper was somewhat flammable, and now he saw it burning brightly, a bed of fire, a bed of flames, as if it were more a bed of coals than anything else, a bed in hell, and he wondered if they would possibly take it back now, if he could get a refund, but he doubted it, and Bree would be upset, and he called for Anne again, and suddenly he saw the walls of boxes collapse, and he thought it was from fire, thought she must surely be dead, but through the smoke he saw the figure—was it?
Er wusste es nicht mehr, allerdings wusste er, dass der Verkäufer gesagt hatte, die Auflage mit dem Memory Foam sei ein wenig entflammbar, und nun sah er sie lustig brennen, ein Feuerbett, ein Flammenbett, als wäre es mehr als alles andere ein Kohlenbett, ein Bett in der Hölle, und er überlegte, ob sie es jetzt überhaupt noch zurücknehmen würden, ob sie es ihm erstatten würden, aber das bezweifelte er, und Bree würde sich auch aufregen, und dann sah er plötzlich, wie die Kartonmauer einstürzte, und er glaubte, das komme vom Feuer, glaubte, sie sei bestimmt schon tot, aber durch den Qualm sah er die Gestalt – wirklich?
“Well, Mr. Murchison, what would you like us to do about ‘The Clock?’ Refund your money?”
Mr. Murchison, was sollen wir jetzt also tun? Was möchten Sie? Daß wir Ihnen das Geld zurückerstatten?
It means that five times, at least, the store would have had to refund to the customer the money paid—five times my half-brother would have lost his sale.
Es bedeutet, daß das Unternehmen mindestens fünfmal dem Kunden sein Geld zurückerstatten mußte und daß mein Halbbruder fünfmal seine Provision verloren hat.
Whereas Fumel, with no car at his disposal and no assurance that if he ventured to take a taxi the fare would be refunded to him, had sole responsibility for the Cuendet investigation.
Bei Cuendet dagegen war der arme Fumel – der nicht einmal einen Wagen zur Verfügung hatte und nicht wußte, ob man ihm die Taxikosten zurückerstatten würde, wenn er das Pech hatte, eins nehmen zu müssen – allein mit den Recherchen betraut.
“Okay, let them,” I said. Naturally I wouldn’t refund the deposit, but told them to get out.
»Nun gut, laß sie«, sagte ich. Natürlich wollte ich nicht den Kostenzuschuß zurückzahlen, sondern erklärte ihnen einfach, sie sollten verschwinden.
Cole-Mortimer had the skin of a pachyderm. Years later Lydia discovered that the woman lived on borrowed money, money which never could and never would be repaid, and which the borrower had no intention of refunding.
Erst viel später erfuhr Lydia, daß Mrs. Cole-Mortimer nur von geborgtem Geld lebte, das sie weder zurückzahlen konnte noch wollte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test