Translation for "reckons" to german
Translation examples
verb
I cannot reckon on him.
Ich kann also nicht auf ihn rechnen.
You’ve got to reckon on that.”
Damit müssen Sie rechnen.
'Let's reckon it up.'
»Rechnen wir's durch.«
A man to be reckoned with.
»Alles in allem ein Mann, mit dem man rechnen muß.«
Now she was a force to be reckoned with.
Jetzt war sie jemand, mit dem man rechnen musste.
‘I’m not as good at reckoning as you.
Ich kann nicht so gut rechnen wie du.
We were a force to be reckoned with.
Wir waren eine Streitmacht, mit der man rechnen musste.
I sit here, reckoning.
Ich sitze, ich rechne.
‘We must be a force to be reckoned with.’
»Wir sind eine Macht, mit der man rechnen muss.«
I cannot reckon a thousand.
Ich kann nicht mit tausend rechnen.
berechnen
verb
Well… we usually reckon on ten pounds each.
»Schön … wir berechnen normalerweise zehn Pfund für jeden.«
How could they have reckoned the numbers skulking in the great buildings.
Wie hätten sie die Scharen berechnen können, die in den großen Gebäuden lauerten?
It’s beyond rubies and diamonds, beyond any mortal reckoning.
Er lässt sich nicht in Rubinen und Diamanten berechnen und kein Sterblicher könnte ihn jemals begreifen.
(I can reckon the speed of the wind, name the stars, the cities of the world—)
(Ich kann die Geschwindigkeit des Windes berechnen, die Sterne und die Städte der Welt benennen ...)
We can add their components geometrickally, reckon their magnitudes with the Pythagorean Theorem, &c.
Wir können ihre Komponenten geometrisch hinzufügen, ihre Werte mit dem Satz des Pythagoras berechnen etc.
Researchers must reckon their ages by ascertaining the age of the ground they are found in, which in turn requires meticulously documenting their provenance.
Forscher müssen ihre Altersstufe berechnen, indem sie das Alter des Bodens, in dem sie gefunden werden, ermitteln, was eine sorgfältige Dokumentation ihrer Herkunft erfordert.
The diving drakk seemed to hang in the air, unmoving, yet careening toward him at a speed too fast for reckoning. Jakkin stood still for moments, for hours, for etemities.
Der heranfliegende Drakk schien unbeweglich in der Luft zu hängen und stürmte doch so schnell auf ihn zu, dass Jakkin den Aufprall im Kopf nicht berechnen konnte.
We were able to reckon a general sector and calculate for drift and then we sort of—um—borrowed a crystal grav-trap detector from the Bilbringi dry docks to find it.
Es ist uns gelungen, den Sektor Ihres Aufenthalts festzustellen und die Bewegung zu berechnen, und dann haben wir uns einen Grav-Fallen-Detektor vom Raumdock von Bilbringi, äh, geliehen, um Sie zu finden.
Now, since I must shame myself by admitting that I am not skilled in your methods of reckoning the shape of the universe, it is necessary that I have help in translating our figures into yours.
Da ich nun zu meiner Beschämung zugeben muss, dass ich in ihrer Methode, die Gestalt des Universums zu berechnen, nicht bewandert bin, brauche ich Hilfe, um unsere Zahlen in Ihr System zu übertragen.Ť
verb
I do not reckon the Hayters as anybody.
Die Hayters zähle ich gar nicht.
He attached the tag, reckoning numbers.
Er steckte sich die Plakette an und begutachtete die Zahlen.
cf. also (Nirnaeth) Arnoediad '(Tears) without reckoning'.
auch (Nirnaeth) Arnoediad, ›(Tränen) ohne Zahl‹.
That makes me a hundred and four, unless my reckoning's out.'
Das macht mich hundertundvier Jahre alt wenn ich noch zählen kann.
It had also shown her that Linda was a force to be reckoned with.
Und er hatte ihr gezeigt, dass Linda eine Kraft war, auf die sie zählen konnte.
We have to pay a price for this, but in the final reckoning, it’s a good deal.
Dafür zahlen wir zwar einen Preis – aber alles in allem ist das ein sehr kluges Geschäft.
'He must have reckoned rich Lentov's son could afford it.'
»Hat sich wohl gedacht, der Sohn vom reichen Lentov kann zahlen
A quick and incomplete reckoning in his head came up with the figure of seven thousand.
Eine schnelle und unvollständige Überschlagsrechnung brachte ihn auf die Zahl von 7.000.
verb
But what do you reckon?
Aber was denkst du denn?
‘That’s what I reckon.’
«Das denke ich auch.»
The same, I reckon.
Das gleiche, denke ich.
I reckon we'll have to.
«Ich denke, das müssen wir.»
I reckon it runs itself.
»Ich denke, das führt sich selbst.«
'I reckon she's bewitched.
Ich denke, sie ist verhext.
'That's about it, I reckon.
Ja, so denke ich mir das.
I reckon it's all right.
«Ich denke, es ist gut so.»
Abigail is lucky, I reckon.
Abigail hat Glück, denk ich.
verb
— Ye reckon these then, man?
– Und du glaubst, das wirkt?
‘Not great, I reckon.’
»Ich glaube, nicht so gut.«
“You reckon this is important, then?”
»Sie glauben also, daß es wichtig ist?«
I reckon it is, Tom.
Das glaub ich auch, Tom.
And she on me, I reckon.
Und ich ihr auch, glaube ich.
And I reckon he had.
Und ich glaube, das hatte er wirklich.
"What d'you reckon, Mr.
Was glauben Sie, Mr.
Just plated, I reckon.
Nur versilbert, glaube ich.
“Where d’you reckon —” “— Hagrid is?
»Wo, glaubst du, ist –« »– Hagrid?
“But I reckon she’s right.
Aber ich glaub, sie hat Recht.
I reckoned that was it.
»Ich schätze, das war’s.
I reckon it's gone.
Ich schätze, es ist weg.
Reckon she inherits?
Ich schätze, sie erbt alles?
“I reckon they be lions.”
»Schätze, das sind dann die Löwen.«
“Zeebo’s, I reckon.”
»Zeebo, schätz ich.«
Could be worse, I reckon.
Könnte schlimmer sein, schätze ich.
But I reckon I was wrong.
Aber ich schätze, ich habe mich geirrt.
I reckon he was accurate.
Ich schätze, das war korrekt.
Back roads, I reckon.
Auf Schleichwegen, schätz ich.
     "Then you can reckon for yourself how much he does it for," said Mr. Tarleton.
»Dann können Sie sich selber ausrechnen, für wieviel er es tut«, sagte Herr Tarleton.
Vanye reckoned that for himself, and did not torment her with asking or saying it.
das konnte sich Vanye selbst ausrechnen und quälte sie nicht, indem er eine entsprechende Frage stellte oder Äußerung dazu machte.
What Kithan would do, whether he would stay or whether he would flee to their enemies—Vanye refused to reckon: Morgaine surely tempted him, dismissed him for good or for ill;
Was Kithan tat, ob er blieb oder zu den Feinden überlaufen würde, wollte Vanye sich nicht ausrechnen: Morgaine brachte ihn auf jeden Fall in Versuchung, indem sie ihn so einfach dort postierte;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test