Translation for "rancours" to german
Translation examples
Not happily, but respectably and without rancour.
Nicht glücklich, aber respektabel und ohne Bitterkeit.
I watched them go without rancour and turned towards the weighing room door.
Ich sah ihnen ohne Bitterkeit nach und wandte mich dann zur Tür des Waageraumes.
They had never been three equally united, she says, without spite or rancour.
Sie waren nie eine gleichberechtigte Dreieinigkeit gewesen, sagt sie, ohne Groll oder Bitterkeit.
I told him what I thought of him, without rancour, then I left. XLII
Ich sagte ihm ruhig und ohne jede Bitterkeit, was ich von ihm hielt, und ging meiner Wege. XLII
She said it without rancour, almost without feeling, but when she moved her cheek against my hand it was like fire on my skin.
Sie sagte es ohne Bitterkeit, beinahe rein sachlich, aber als sie ihre Wange an meine Hand drückte, brannte meine Hand wie Feuer.
As with his marriage, so with his sense of public setvice. I invested my life in institutions - he thought without rancour - and all I am left with is myself.
Es war ihm mit seinem Dienst an der Öffentlichkeit so ergangen wie mit seiner Ehe: Ich habe mein Leben in Institutionen investiert, dachte er ohne Bitterkeit, und alles, was mir geblieben ist, bin nur ich selbst.
She managed to infuse the word with disdain. More and more our times together were like this: acrimonious, full of rancour and mistrust, a collapsing of respect. Yet I continued to desire her and crave her presence; I knew not why.
Immer öfter benahmen wir uns so, wenn wir zusammen waren: ätzend, voller Bitterkeit und Misstrauen, mit bröckelndem Respekt voreinander. Gleichwohl hörte ich nicht auf, sie zu begehren und mich nach ihrer Gegenwart zu sehnen, ohne zu wissen, warum.
Many years later, at the time of her premature dotage, when all k'nds of ghosts welled out of her past to dance before her eyes, my mother saw once again the peepshow man whom she saved by announcing my coming and who repaid her by leading her to too much prophecy, and spoke to him evenly, without rancour.
Viele Jahre später, als meine Mutter bereits vorzeitig verkalkt war und als alle möglichen Geister aus ihrer Vergangenheit aufstiegen, um ihr vor den Augen zu tanzen, sah sie den Guckkastenmann noch einmal wieder, den sie durch die Ankündigung meines Kommens gerettet hatte und der es ihr vergalt, indem er ihr zu viel Prophezeiung zuteil werden ließ, und gelassen, ohne Bitterkeit sprach sie mit ihm.
Who would believe that this beautiful locale is really the shabby theatre for rancour and revenge, the splintered stage where tragedies and farces are played out?
Wer würde glauben, daß diese wunderschöne Lokalität in Wirklichkeit nichts anderes ist als der schäbige Schauplatz für Boshaftigkeit und Rache, die splittervolle Bühne, wo Tragödien und Farcen gegeben werden?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test