Translation for "rain down" to german
Translation examples
For every blow delivered to us, ten blows will rain down on them.
Für jeden Schlag, den sie uns versetzen, werden zehn Schläge auf sie niederprasseln.
High, low, overhand, he rained down steel upon her.
Von oben, von unten und auf Schulterhöhe ließ er den Stahl auf sie niederprasseln.
Simpson's guilt or innocence--a niggling restriction to keep us tenuously open-minded as data rains down and inundates us. The Oj.
Simpsons Schuld oder Unschuld zu betrachten – eine kleinliche Mahnung, uns nicht festzulegen, während Daten auf uns niederprasseln und uns überwältigen.
Then there was the descending shriek of a mortar round, and they all pressed against the wall of the trench as the ground spasmed and hot earth rained down on their heads.
Das schrille Heulen einer Granate näherte sich, und alle duckten sich tief in den Graben, während der Einschlag den Boden erbeben und feuchte Erde auf ihre Köpfe niederprasseln ließ.
Father Laughlin pressed his fingertips to his temples and rubbed them in small circles as if he could massage away the trouble that he was certain was about to rain down on his head.
Pater Laughlin legte den Kopf in die Hände und massierte mit den Fingerspitzen seine Schläfen, als könnte er dadurch die Probleme beseitigen, die - davon war er überzeugt - in nächster Zeit auf ihn niederprasseln würden.
The music she loved should have died at that Berlin Philharmonic concert in 1945: Beethoven, Bruckner, and Brünnhilde’s immolation, while bombs rained down and Hitler Youth passed out cyanide.
Die Musik, die sie liebte, hätte mit jenem Konzert untergehen sollen, 1945 in der Berliner Philharmonie: Beethoven, Bruckner, Brünnhildes Flammentod, während die Bomben niederprasseln und die Hitlerjugend Zyanid verteilt.
Like a covered walkway in the sky, it provided the perfect vantage point from which the archers could rain down a hail of arrows on the enemy in the unlikely event that the walls of the Cite itself were breached.
Wie ein überdachter Laufsteg am Himmel, war es ein hervorragender Ausguck, von dem aus die Bogenschützen einen Pfeilhagel auf den Feind niederprasseln lassen konnten, sollte der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass die Mauern der Cité selbst überwunden wurden.
the Immortal Prince ... was so angered by the death of his daughter, he emptied the Great Inland Sea of Torlenia, making it rain down on Glaeba in an effort to douse the Eternal Flame, creating the Great Lakes in the process.
ich meine, der unsterbliche Prinz soll aus Rage über den Tod seiner Tochter das große Binnenmeer von Torlenien geleert haben, um es auf Glaeba niederprasseln zu lassen und die ewige Flamme auszulöschen, wobei er die großen Seen erschuf.
Gantry to girder, girder to strut, I land as the explosion sends a hooped ladder raining down in fragments onto the riveted steel panels of the bridge that carries the Wire across the river, into City Central Terminal.
Ein Sprung und noch einer, von Signalbrücke zu Träger, von Träger zu Pfeiler, und ich habe wieder festen Boden unter den Füßen, während die Explosion ein Eisengestänge in winzige Stücke reißt, die auf die vernieteten Stahlplatten der Brücke niederprasseln — die Brücke, auf der das Seilschiff den Fluss überquert, zum Hauptbahnhof hinüber.
They got all tangled in their leads, and although the papers said nothing about this part, I could imagine the horrible curses Bobo must have rained down on them as he used his hands - surely the most educated part of him - to get them straightened around again.
Alle verhedderten sich in ihren Leinen, und obwohl über diesen Teil nichts in den Zeitungen stand, kann ich mir die wilden Flüche vorstellen, die Bobo auf sie niederprasseln ließ, während er seine Hände benutzte - sie waren zweifellos seine große Stärke -, um die Leinen zu entwirren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test