Translation for "radiances" to german
Translation examples
noun
This radiance did not stop at the wall.
Und dieser Glanz beschränkte sich nicht auf die Wand.
The walls shimmered with a pewter radiance.
Die Wände schimmerten in zinnernem Glanz.
his right, from which the radiance welled
die Rechte, die der Glanz durchhellt
The silver radiance no longer painted the glass.
Der silberne Glanz fiel nicht mehr auf das Glas.
They pointed at Arthas, directing the radiance toward him.
Sie wiesen auf Arthas, richteten den Glanz direkt auf ihn.
From these coverings smoke went up into the silent radiance.
Aus diesen Dächern stieg Rauch in den stummen Glanz.
And once again the radiance of his eyes seemed almost impossible.
Und wieder kam mir der Glanz seiner Augen fast unnormal vor.
But there were no stars, only the arcane radiance of the sphere that bore them.
Doch da waren keine Sterne, nur der geheimnisvolle Glanz der Kugel, die sie trug.
You will rise from the shadows into the pure radiance of the Force.
Ihr werdet aus den Schatten in den reinen Glanz der Macht aufsteigen.
Her sole affair was to shower radiance, his to attune his lines to hers.
Sie war einzig dazu da, strahlenden Glanz zu verbreiten, und er nur dazu, sich ihr anzupassen.
noun
The radiance deepened.
Das Strahlen wurde tiefer.
With floating radiance of actinic light,
Schwebenden Strahlen aktinischen Lichts,
You feel a radiance wash through you.
Du spürst, wie dich ein Strahlen durchrauscht.
The Star People gleamed with frosty radiance.
Das Sternenvolk schimmerte mit seinen eisigen Strahlen.
The radiance drained out of Anabel’s face.
Das Strahlen in Anabels Gesicht erlosch.
Golden radiance flared to clear white.
Goldene Strahlen gingen in klares Weiß über.
A lance of blinding radiance hurls from the sky.
Der Himmel schleudert blendende Strahlen herab.
Who did this to you, this miracle of your radiance. This is no cloak;
Wer hat dir das auferlegt, dieses übernatürliche Strahlen? Es ist keine Hülle;
noun
An eerie radiance surrounded them.
Sie waren von einem gespenstischen Leuchten umgeben.
His faceplate darkened itself against furious radiance.
Seine Helmscheibe verdunkelte sich vor dem grellen Leuchten.
From there, all radiance seems to have completely disappeared.
Dort scheint alles Leuchten komplett verschwunden zu sein.
The radiance within was as strong and implacable as ever.
Das Leuchten in seinem Innern war so kräftig und unerschütterlich wie eh und je.
His whole body seems suffused with radiance.
Er hat das Gefühl, sein ganzer Körper ist von ihrem Leuchten erfüllt.
And so united in song we enjoyed the Radiance of the evening.
Vereint durch die Musik spürten wir alle das Leuchten dieser Nacht.
It remained silver steel, with not a hint of unearthly radiance.
Sie war immer noch aus silbernem Stahl ohne eine Spur unirdischen Leuchtens.
The spark expanded into a radiance surrounding a crystalline sphere.
Der Funke wuchs zu einem Leuchten, das eine kristalline Sphäre umgab.
The radiance of the chained knights had undergone a chilled diminution.
Das Leuchten der angeketteten Ritter war kälter und schwächer geworden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test