Translation examples
verb
We raced toward the ship.
Wir rannten zur Fähre zurück.
I’ve seen you race!”
Ich habe dich schon fahren sehen!
So they could not race along.
Darum konnten sie nicht so schnell fahren.
And the race for the Argon Ferry began.
Das Rennen zur Argon-Fähre hatte begonnen.
The driver with no race vanishes into the lift.
Der ohne Rennen gebliebene Fahrer verschwindet im Aufzug.
He'd planned to race to Whitechapel to see Fiona.
Er wollte nach Whitechapel fahren, um nach Fiona zu sehen.
Too bad we had to race to catch that ferry.
Schade, dass wir so in Eile waren, die Fähre noch zu erwischen.
—I guess some do. The boys do, to race their cars.
– Manche wahrscheinlich. Die Jungen auf jeden Fall, um Autorennen zu fahren.
“But it’s no fun when you’ve no one to race against.”
»Aber es macht nun mal keinen Spaß, immer gegen sich allein zu fahren
verb
“Not running a race.”
„Ich laufe kein Rennen.”
It was a race towards death.
Es war ein Lauf in den Tod.
“We’re all racing,” he said.
»Wir laufen alle«, sagte er.
I race around to the back of it, but no one’s there.
Ich laufe um die Ecke, aber es ist niemand da.
'A race to run!' she cried.
»Wir müssen in einem Rennen laufen!« rief sie.
Was there a free-for-all in the fourth race?
Sind die Pferde im vierten Lauf durchgegangen?
That’s why we’re racing at night.” “Oh.
Deshalb laufen wir auch nachts.
I didn’t want to walk in that race anyway.
Ich wollte sowieso nicht bei dem Lauf mitmachen.
Helly said the runner wanted to race.
Helly sagte, daß der Renner laufen wollte.
it would not race or protect or stand watch.
er wollte keine Rennen laufen oder Beschützer sein oder wachen.
verb
If they don't race ..." "Yeah?"
Wenn sie nicht rasen. »Ja?«
Her pulse started to race.
Ihr Puls begann zu rasen.
Her heart started to race.
Ihr Herz fing an zu rasen.
My heart is starting to race.
Mein Herz fängt an zu rasen.
Her heart began to race.
Ihr Herz begann zu rasen.
My heart started racing.
Mein Herz begann zu rasen.
My pulse raced forward.
Mein Puls fing an zu rasen.
His heart began to race.
Sein Herz begann zu rasen.
I race up the stairs.
Ich rase die Treppe rauf.
verb
Nothin’s like a race except a race.
Nichts ist wie ein Rennen außer einem Rennen.
Maybe the Caucus race is our race too…
Vielleicht ist das Rennen des Gremiums auch unser Rennen
"That wasn’t a race.
Das war kein Rennen.
Only after a race.
»Nur nach einem Rennen
‘Wasn’t he at the races?’
»War er denn nicht am Rennen
You and your racing.
Du und deine Rennen!
We're having a race!"
Wir machen ein Rennen!
“Racing?” “Haven’t you ever been to a race meeting?
Warst du noch nie bei einem Rennen?
verb
Won’t be able to go racing.”
Werde unmöglich starten können.
The race was about to begin.
Gleich kam der Start.
The race got off to a good start.
Ich erwischte einen guten Start.
“Start your engines,” the race official called.
»Maschinen anwerfen«, rief der Starter.
As we wait for the race to start, we shake hands and chat.
Während wir auf den Start warten, geben wir uns die Hände und machen ein bisschen Konversation.
Colin Ross said, ‘If your horse coughs, don’t race it.’
Colin sagte: »Wenn dein Pferd hustet, laß es nicht starten
verb
We will race, race unto the very end, unto eternity, unto the very end of existence!
Du wirst jagen, jagen bis zum Ende, bis in alle Ewigkeit, bis zum Ende des Seins!
Cordelia’s pulse began to race.
Cordelias Puls begann zu jagen.
Immediately, Masashi’s pulse began to race.
Sofort begann Masashis Puls zu jagen.
This; that the Hunters are not a single race, but a clan or conglomeration;
Folgendes: Daß die Jäger keine einzelne Rasse sind, sondern eine Sippe oder ein Konglomerat;
It was a three-way race with death: Horn, the hunters, and the victim.
Es war ein Dreiecksspiel mit dem Tod: Horn, die Jäger und das Opfer.
Prabir said, ‘I’ll race you to the edge of the lake.’
»Ich werde dich bis zum anderen Ufer der Aue jagen«, versprach Prabir.
The hunter raced to a phone and called the police.
Sofort eilte der Jäger zum nächsten Telefon und rief die Polizei.
It was indeed secure, from predators and attacks from other races.
Sie waren tatsächlich sicher vor Jägern und den Angriffen anderer Völker.
He had no business making her pulse race with fear.
Es stand ihm nicht zu, ihren Puls in die Höhe zu jagen, ihr solche Angst zu machen.
verb
“Not if we’re racing.
Nicht wenn wir um die Wette fliegen.
Or rising. Then his heart began to race.
Oder fliegen. Sein Herz schlug schneller.
We have to race and navigate at the same time.
Wir müssen fliegen und gleichzeitig navigieren.
No wonder aviators are said to be a fearless race.
Kein Wunder, dass man Flieger furchtlos nennt.
His mind raced around like a fly at a windowpane.
Seine Gedanken kreisten ruhelos wie eine Fliege an einer Fensterscheibe.
It’s like she’s flying her old racing pinnace. The Razorback.
Es ist, als würde sie ihre alte Rennpinasse fliegen, die Razorback.
Then: 'If you are proceeding to Eccentric anyway, why can't you race there?
Wenn du sowieso nach Exzenter fliegst, warum kannst du dich nicht etwas beeilen?
Vuffi Raa raced tentacle tips over the Falcon’s keyboards.
Vuffi Raa ließ seine Tentakel über die Instrumentenkonsole fliegen.
verb
She loved the sound, she loved to dance to it. It filled her with a wild exuberance when she was aware of nothing but the thrill of her blood in her ears, racing in her veins.
Sie liebte diese Weisen und tanzte gern und voll wildem Überschwang danach, wobei sie alles um sich herum vergaß und nur das Brausen des Bluts in den Ohren spürte.
they wound their way out of the harbor to then race over the waves, tanned people at their helms sporting sunglasses, hair blowing in the breeze, the carriage of their bodies expressing pure joy in life.
sie schlängelten sich aus dem Hafen hinaus, um dann über das Meer zu brausen, an ihren Steuern sonnenbebrillte, braungebrannte Menschen mit wehenden Haaren und einem Ausdruck geballter Lebensfreude in der Haltung ihrer Körper.
We will buy an automobile, race toward Monaco with ecstatic, smooth speed, a tanned, unconquerable pair of lions, throw a thousand, nay, ten thousand marks on red, leave the winnings there so they will double and double again, then lobster thermidor, iced Pouilly-Fuissé, afterward an endless, vertiginous roundelay of strawberries, a whirling elfin dance under a Mediterranean half-moon.
Wir werden ein Automobil kaufen, mit rauschhafter, geschmeidiger Geschwindigkeit Monacowärts brausen, ein gebräuntes, unbesiegbares Löwenpaar, tausend, ach was, zehntausend Mark auf rot setzen, den Gewinn liegen lassen, daß er sich verdoppele und abermals verdoppele, dann Hummer Thermidor, geeister Pouilly-Fuisse, danach ein endloser, schwindelerregender Erdbeerreigen, ein taumelnder Elfentanz unter mediterranem Halbmond.
I wanted to be me, for the sabras, for the Land of Israel citrons we were, for the sweet and prickly sabras that we were created to be, against the ugly and mistaken Diaspora Jews, and against them I wanted sabras, soda pop, and the howling of jackals, and I thought about someone who’d said back then that we’d begged them to come here to save themselves, there was a pro-Jewish high commissioner, and the Germans wanted them out of Europe because they stank and were a wretched race, and there was an office for Jewish immigration in Vienna, with an expert on Jews called Eichmann, and it was possible but they didn’t want to.
Ich wollte ich sein, gerade für uns, die Erez-Israelis, für die Etrogim – die Paradiesäpfel, aus dem Land Israel, die wir waren, für die süßen und stacheligen Kaktusfeigen, zu denen man uns gemacht hatte, gegen die hässlichen und irrenden Diaspora-Juden, ihnen wollte ich Kaktusfeigen, Brause und Schakalgeheul entgegensetzen. Und ich dachte an einen, der mir gesagt hatte: Damals, als man ihn und die anderen angefleht habe, nach Erez Israel zu kommen und sich zu retten, sei der britische Hochkommissar für die Juden gewesen, und die Deutschen hätten sie aus Europa weghaben wollen, weil sie sie als stinkende und minderwertige Rasse betrachteten, und es habe ein jüdisches Auswanderungsamt in Wien gegeben, mit Eichmann als Fachmann für Juden, und sie hätten weggekonnt, aber nicht gewollt.
verb
The words began to race now as though they couldn’t get out fast enough.
Dann gerieten die Worte ins Hetzen, als ob sie nicht schnell genug herauskommen könnten.
And Isaac had to race up to Gracie Mansion with Calder’s Secret Service.
Und Isaac musste mit Calders Secret Service zur Gracie Mansion hinauf hetzen.
They don’t seem to know where they’re heading, so they race headlong, now here, now there.
Die Wolken scheinen nicht zu wissen wohin, so hetzen sie kopflos einmal hierhin und dann dorthin.
After all, you came here to get away from the rat race. It’s not worth feeling hunted again.”
Schließlich bist du hierhergekommen, um der Hektik draußen zu entfliehen, nicht um dich wieder hetzen zu lassen.
Henry: At 6:00 p.m. I race home from work and attempt to make myself attractive.
Henry: Um sechs hetze ich von der Arbeit nach Hause und versuche mich in Schale zu werfen.
I mean, yes, great to see more of you, but when I came here I was opting out of the rat race, remember?
Ich meine, ja, großartig, wir könnten uns öfter sehen, aber als ich hierher gekommen bin, da wollte ich raus aus der Hetze, weißt du noch?
Find a repairman, race him back here with plaster of Paris to cast a mold of some small fragile part of these? No, no.
Suche dir einen Restaurator und hetze ihn zurück mit Gips, um einen Abdruck dieser kleinen, zerbrechlichen Teile anzufertigen. Nein, nein.
The whole evening would then be a race to get naked and accomplish some lovin’ before your parts snapped back to their original size.
Und am Abend dann würde man sich nur hetzen, möglichst schnell jemanden ins Bett zu kriegen, bevor alle diese Körperteile wieder zu ihrer ursprünglichen Größe zusammenschnurren.
verb
He is to ride in that race as well.
Er wird auch dort reiten.
The shadows raced towards the horsemen.
Die Schattengestalten rannten auf die Reiter zu.
She had to race, she said.
Sie mußte reiten, sagte sie.
The horsemen raced towards them en masse.
Die Reiter galoppierten en masse auf sie zu.
“You mean—why you have to race?”
»Du meinst – warum du reiten mußt?« Er schaute sie fragend an.
The horseman raced toward them, bent low at full gallop.
Der Reiter raste auf sie zu, vornübergebeugt in vollem Galopp.
His heart was racing like an engine with a stripped gear.
Sein Herz raste, als wäre es am Durchdrehen.
It had been compacted dirt then, dusty even, but now it was like an automotive tar pit, a glowing headlighted arena in which to race the engine and spin the tires till they stuck fast. I didn’t care.
Das war es alles steinharte Erde gewesen, staubig sogar, aber jetzt war es wie ein Pechsee für Autos, eine im Licht der Scheinwerfer glühende Arena, in der man den Motor heulen und die Reifen durchdrehen lassen konnte, bis sie steckenblieben. Mir war das egal.
verb
It will race across the sky and over the sea, faster than the fastest horse.
Er wird über den Himmel fegen und über die See, schneller als das schnellste Pferd.
He loved racing across the dunes while perched on the high ridges of a worm, crossing an ocean of sand in a single day.
Es war ein unbeschreibliches Gefühl, durch die Dünen zu fegen, während er auf dem Rücken des Wurmes hockte, und ein Meer aus Sand an nur einem einzigen Tag zu durchqueren.
The image peels away, winds race by, and then it’s just plain Penny – lying on her back, blinking at the ceiling in her bedroom at the Old Mill.
Das Bild verschwimmt zusehends, Winde fegen vorüber, und dann ist da nur Penny, die auf dem Rücken liegt und blinzelnd an die Decke ihres Schlafzimmers in der Old Mill starrt.
It generally happened in this way: Night clouds racing overhead, wind howling, royals set, and the ship rushing on in the dark, an immense white sheet of foam level with the lee rail. Mr.
Gewöhnlich ging das so vor sich: Am nächtlichen Himmel fegen über uns die Wolken hinweg, der Wind heult, die Royals sind gesetzt, und das Schiff stürmt in der Dunkelheit dahin, eine ungeheuere weiße Schaumfläche in gleicher Höhe mit der Leereling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test