Translation for "quills" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
My quill is my curse.
Meine Feder ist mein Fluch.
Take a quill and an inkwell.
Nimm Feder und Tinte.
The quill scratched on the paper.
Die Feder kratzte über das Papier.
There was quill and inkpot nearby.
Feder und Tinte standen in der Nähe.
I put down the quill.
Ich legte die Feder nieder.
I put the quill aside.
Ich legte die Feder ab.
“Who gave you the quills?”
»Von wem hast du die Federn
Good quills those, sir!
Das sind gute Federn, Sir!
His quill scratched on the parchment.
Seine Feder kratzte über das Pergament.
He wrote until the quill was dry.
Er schrieb, bis die Feder trocken war.
noun
She rummaged frantically through her bag and pulled out a hollow quill.
Sie wühlte fieberhaft in ihrer Tasche und zog eine hohle Spule heraus.
To removing the letter from the quill?
Dem Entnehmen des Briefs aus dem Federkiel?
She still uses a quill and parchment.
Sie benützt noch Pergament und Federkiel.
There were various sorts of quills, too.
Dort lagen auch verschiedene Sorten von Federkielen.
Frederica picked up the quill again.
Frederica nahm den Federkiel wieder zur Hand.
The Quill and Tankard never closed.
Das »Federkiel und Krug« schloss niemals seine Pforten.
She dipped her quill and began to write.
Sie tauchte den Federkiel ein und fing an zu schreiben.
‘Give me the quill,’ she said gently.
»Gib mir den Federkiel«, sagte sie sanft.
There were pencils and quills at the ready everywhere.
Überall befanden sich griffbereit Bleistifte und Federkiele.
Longstaff wavered and sucked the top of the quill.
Longstaff zögerte und saugte am Ende des Federkiels.
Inside there was nothing but strips of wax and more quills.
In der Schatulle lagen nur Wachsstreifen und weitere Federkiele.
noun
He checked the tip of the quill.
Er untersuchte die Spitze des Kiels.
quill was as thick around as his finger.
Der Kiel war so dick wie seine Finger.
“Take a rest. My quill needs mending.”
»Mach eine Pause. Mein Kiel muß geschärft werden.«
“That’s all,” he said. Kerris put the quill down.
»Das ist alles«, sagte er. Kerris legte den Kiel nieder.
“You need a new quill entirely,” he commented.
»Du brauchst einen ganz neuen Kiel«, sagte er beiläufig.
Just stroke it along the quill should he ever treat you badly.
Streich dreimal über den Kiel, wenn er dich schlecht behandelt.
Fox touched the sharp quills. “Does it hurt?” “Yes.”
Fuchs berührte einen der scharfen Kiele. »Tut es weh?« »Ja.«
She took out parchment, a quill and ink, and began to note down her observations.
Morana nahm aus einer ihrer Taschen Schreibutensilien und notierte mit Tinte, Kiel und Pergament, was sie sah.
He looked at the quill.
Er schaute auf die Schreibfeder.
You need not bring your quill.
Deine Schreibfeder brauchst du nicht mitzubringen.
He rolled the quill between his fingers.
Er rollte die Schreibfeder zwischen den Fingern hin und her.
The beam of my light fell on an inkwell and some quill pens.
Der Lichtstrahl erfasste ein Tintenfass und Schreibfedern.
Saint Sebastien interrupted himself in trimming his writing quill.
Saint Sebastien unterbrach das Zuspitzen seiner Schreibfeder.
Bryn fiddled with the ragged end of her quill pen.
Bryn fummelte am ausgefransten Ende ihrer Schreibfeder herum.
The quill paused, and Mister Price went very still.
Die Schreibfeder hielt inne, und Mister Price erstarrte.
The doctor slowly rubbed his underlip with the feather of his quill.
Der Doktor strich sich mit dem Gefieder seiner Schreibfeder langsam über die Unterlippe.
So we got you a – set of quills. Yes. Yes. Yes.
Also haben wir für dich ein – Schreibfeder-Set besorgt. Ja. Ja. Ja.
A pot of ink, a sheaf of quills, and a church father to guide my thoughts.
Ein Tintenfässchen, ein Bündel Schreibfedern und einen Kirchenvater, der meine Gedanken leitet.
noun
Carbon whisker quills rattle together when he folds his arms.
Kohlefaser-Stachel rasseln, als er die Arme verschränkt.
“What sword?” The air seemed to thicken, and all the hairs on Attrebus’s arms stood out like quills.
»Welches Schwert?« Die Luft schien dicker zu werden, und alle Haare an Attrebus’ Armen ragten wie Stachel hervor.
Kestrel didn’t understand until she heard Sunchaser gasp and saw him fall sideways, crumpling like a water bladder punctured with a quill.
Turmfalke verstand das nicht, bis sie Sonnenjäger keuchen hörte und sah, wie er wie ein mit einem Stachel durchlöcherter Wasserbeutel einsackte und zur Seite fiel.
The big driver is right behind him, bare arms folded across a black leather vest, showing off the quills laid along his muscled forearms.
Der hünenhafte Fahrer steht dicht hinter ihm, die nackten Arme über einer schwarzen Lederweste verschränkt, so daß die Stachel entlang der muskelbepackten Oberarme gut zur Geltung kommen.
“Laugh back at them.” And how to find the North Star and drive the old pickup truck—Neta on his father’s lap, his three-, four-, five-, and six-year-old hands gripping the wheel with excitement—and how to tie a hitch knot, and improve night vision by looking to the side, and to identify and recognize everything the ear hears and the finger feels and the nose smells and the eye sees: “This is a porcupine quill, and this is a snakeskin, feel how delicate and thin it is.
»Lach zurück.« Und den Polarstern finden, und den alten Pick-up fahren – Netta auf Papas Schoß, seine drei-, vier-, fünf-, sechsjährigen Hände aufgeregt am Lenkrad –, und einen Webeleinenstek knoten, und nachts schärfer sehen, indem man den Blick ein klein wenig abwendet, und all das entdecken und kennenlernen, was das Ohr hört und der Finger fühlt und die Nase riecht und das Auge sieht: »Dieser Stachel stammt von einem Stachelschwein, und das hier ist eine Schlangenhaut, fass sie an und fühl mal, wie dünn und fein sie ist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test