Translation examples
They had to quieten him down a bit.
Sie mussten ihn etwas beruhigen.
‘We’ve got him quietened down, I think.
Ich glaube, wir haben ihn beruhigen können.
She breathed deeply to quieten it, but it would not stay still.
Sie atmete tief ein, um ihn zu beruhigen, doch er wollte nicht.
I was able to quieten their fears and soon the excitement was at a peak.
Es gelang mir, sie zu beruhigen, und bald erreichte die Aufregung ihren Höhepunkt.
The mother rabbits and mice had to quieten their hungry children.
Die Kaninchenmütter und die Mäusemütter mußten ihre hungrigen Kinder beruhigen.
He wanted to give Martin time to quieten down, to get hold of himself.
Er wollte Martin Gelegenheit geben, sich zu beruhigen, ja sogar, sich eine Haltung auszudenken.
She joggled her arm to quieten the infant but didn't remove the cause of its distress.
Sie schaukelte es auf dem Arm, um es zu beruhigen, doch sie kam nicht auf den Gedanken, die Ursache für sein Unbehagen zu beseitigen.
cursed Poker and rode over to Shevlov, who was quietening down his horse. “What’s going on?”
»Ki diabe?«, fluchte Feuerhaken und schloss zu Shevlov auf, der sein Pferd zu beruhigen versuchte. »Was ist das?«
Now, just quieten yourself down and tell me all Lyne told you about her, will you, my lad?
»Also nun beruhigen Sie sich einmal und erzählen Sie mir alles vernünftig hintereinander, was Ihnen Lyne über sie mitgeteilt hat.«
Flea stood in the cluttered little kitchen, with the familiar things around her, and tried to quieten her thoughts.
Flea stand in der vollgestopften kleinen Küche, umgeben von lauter vertrauten Dingen, und versuchte sich zu beruhigen.
While Tom was screaming and stamping his feet because there was no orange squash left, and Sue was trying to quieten him, I said rapidly to Julie, ‘Where shall we put her?’ She said something, and it was lost to Tom’s squeals.
Tom kreischte und stampfte gerade mit den Füßen, weil kein Orangensaft mehr da war, und Sue war dabei, ihn zu besänftigen, als ich schnell zu Julie sagte, »Wo sollen wir sie hintun?« Sie sagte etwas, aber es ging in Toms Gequiek unter.
When it quietens down.
Wenn es ruhiger wird.
I’m quietening right down.
Ich werde langsam ruhiger.
The cloud quietened down a little.
Die Wolke wurde etwas ruhiger.
Maybe it’ll quieten down for it now.’
Vielleicht wird es von jetzt an ruhiger für sie werden.
But things quieten down after the airburst.
Aber nach der großen Detonation bleibt alles ruhig.
When their breaths began to quieten, Bel spoke.
Als sie wieder ruhig atmeten, ließ Bel sich vernehmen.
Katy was starting to quieten down as her contraction eased.
Katy wurde ruhiger, als ihre Wehe abklang.
Martin looked at the Inspector, suddenly quietened, but not for long.
Martin sah den Kommissar an, plötzlich ganz ruhig, aber nicht lange.
Only in the later morning hours did the place quieten down a little.
Nur in den Vormittagsstunden wurde es in dieser Gegend etwas ruhiger.
When she quietened, Frank made her tell him what was the matter;
Als sie wieder ruhig war, ließ Frank sich von ihr erzählen, was sie so entsetzt hatte.
‘Luka, can’t you quieten him down?’
«Kannst du ihn denn nicht zur Ruhe bringen, Luka?»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test