Translation examples
verb
Let us now drink two quarters, no, three quarters of our fill!
Trinken wir uns jetzt zu zwei Vierteln, nein, zu drei Vierteln voll!
I know my way around the quarter.
ich kenne mich in diesen Vierteln aus.
And about three-quarters correct.
Und sie sind zu drei Vierteln zutreffend.
It was about three-quarters full.
Er war zu drei Vierteln voll.
She is three quarters turned around.
Sie hat jetzt zu drei Vierteln gewendet.
The moon was three-quarters full.
Der Mond war zu drei Vierteln voll.
The place was three-quarters full.
Das Restaurant war zu drei Vierteln voll.
The parking lot was three-quarters empty.
Der Parkplatz war zu drei Vierteln leer.
The place was only three quarters full;
Der Laden war nur zu drei Vierteln voll;
My three-quarters-empty beer!
Mein zu drei Vierteln ausgetrunkenes Bier!
Quarter her with the breeders — the mothers?
Sie bei den Brutfrauen, den Müttern - einquartieren?
It was fortunate that he had taken the decision for troops to be quartered near the wall as soon as the rebel army set up camp outside the city otherwise the surprise attack would have succeeded.
Zum Glück hatte er die Soldaten gleich nach dem Auftauchen der Aufständischen in der Nähe der Mauer einquartieren lassen, sonst hätten die Sklaven mit dem Überraschungsangriff Erfolg gehabt.
can tell him I offer him hospitality―but I've only got room for thirty or so of his guards in the barracks and I can't ask my people to accept strange lowland-ers quartered on them, with all else they've got to bear these days; mind you tell him that, young man,"
Sagt ihm, ich biete ihm Gastfreundschaft – aber ich habe in der Mannschaftsunterkunft nur Platz für etwa dreißig seiner Gardisten, und ich kann von meinen Leuten, die in dieser Zeit schon genug Sorgen haben, nicht verlangen, daß sie fremde Tiefländer bei sich einquartieren lassen.
verb
Your offer to pay me a quarter of her worth to break my ship into scrap?
Ihr Angebot, mir ein Viertel des Wertes zu zahlen, damit Sie das Schiff zerlegen können?
Actually, one of my clients dealt in wool and cloth, and when the performances were done he would dismantle the cushions and get me back at least three-quarters of my outlay.
In Wahrheit handelte einer meiner Klienten mit Wolle und Tuch, und wenn die Vorstellung zu Ende war, konnte er die Kissen wieder in ihre Einzelteile zerlegen und mir wenigstens drei Viertel meiner Auslagen zurück erstatten.
Miguel nodded now and then but said little. He didn’t resent the intrusion exactly, but he had no reserves of small talk to draw on. Warren went off to hunt for the dogs’ dinner, and soon returned with a rockjack slung over his shoulder. Miguel helped him to gut and quarter it.
Miguel nickte ab und zu, sprach selbst aber wenig. Er hatte zwar nichts gegen die Abwechslung, erfuhr selbst aber kaum Neuigkeiten, um seinerseits den Schäfer damit unterhalten zu können. Warren verschwand für eine Weile, um das Fressen für die Hunde zu jagen, und kam bald mit einem Steinbock über der Schulter zurück. Miguel half ihm beim Ausnehmen und Zerlegen.
As it was, he spent the whole afternoon skinning and quartering the thing, slippery, ugly work, no doubt about it, and the only one who'd give him a hand was Marco, because Marco understood what going back to nature was all about--he'd been hunting and fishing since he was eight years old, grouse, rabbit, squirrel, duck blinds on a morning made out of ice, standing waist-deep in water that shot by like a freight train and nothing but two stunted half-developed swaybacked hatchery trout to show for it, and you'd better hope your mother made meat loaf. He'd been there--there and back. Just like Ronnie.
Tatsächlich verbrachte er den restlichen Nachmittag damit, das Vieh zu häuten und zu zerlegen, eine glitschige und eklige Arbeit, kein Zweifel, und der einzige, der ihm dabei zur Hand ging, war Marco, denn Marco wußte, was genau zurück zur Natur hieß – der ging schon Angeln und Jagen, seit er acht Jahre alt war: Wachteln, Hasen, Eichhörnchen, Entenansitz an einem eisigen Frühmorgen oder stundenlang bis zur Hüfte in einem Bach stehen, dessen Fluten an einem vorbeischossen wie ein Güterzug, und nichts als zwei kümmerliche Babyforellen zum Herzeigen, so daß man nur hoffen konnte, daß die Mutter einen Hackbraten im Rohr hatte. Er hatte das alles erlebt. Genau wie Ronnie damals. Wie Pan.
I could simply have you given quarters here in the Afen.
Ich könnte dich hier im Afen unterbringen.
I can provide quarters for six of you elsewhere.
Ich kann sechs von euch anderswo unterbringen.
Will your... servant be staying with you, or should we put him in the servant's quarters?"
Wird Euer … Diener bei Euch bleiben, oder sollen wir ihn in den Dienerquartieren unterbringen?
Been so fearfully busy-- getting my men into their quarters and all that.
Hatte so fürchterlich viel zu tun - meine Männer in ihren Quartieren unterbringen und all das.
said Father, "that you could have quartered some of your men there."
»Ich denke«, meinte Vater, »dass Sie einige Ihrer Männer dort hätten unterbringen können.«
At that, it could be worse: he could be quartered with the noncoms or conscriptees.
Immerhin hätte es schlechter kommen können: Man hätte ihn zusammen mit den Unteroffizieren oder den Gefreiten unterbringen können.
That would be better than the Masudas' chilly guest suite, where certainly Esmeralda would be made to sleep in the servants' quarters.
Es wäre trotzdem besser als die sterile Gästesuite im Haus der Masudas, wo man Esmeralda sicher bei den Dienstboten unterbringen würde.
“Your coming finds us unprepared to fitly quarter all your company,” Reza said. “We can find places for ten and yourself.
»Wir konnten noch nicht passende Quartiere für alle deine Männer vorbereiten«, sagte Reza. »Wir können zehn davon und dich jedoch unterbringen.
“We could wall off a small section for repair work and put children’s bunks in the rest—use it for a dormitory until the proper living quarters are completed.
Wir könnten einen kleinen Bereich für die Reparaturarbeiten abgrenzen und im Rest Kinderkojen unterbringen – die Halle als Schlafsaal nutzen, bis die eigentlichen Wohnquartiere fertiggestellt sind.
Here Morgaine bade the priest disposed, with a bar across that door, and that chained, and the door visible by those who would guard their own quarters.
Hier ließ Morgaine den Priester unterbringen, mit einem Riegel vor der Tür, der durch eine zusätzliche Kette gesichert wurde, die Tür außerdem sichtbar für die Männer, die ihr Quartier bewachten.
He stationed one man outside the Vicarage, and ordered the others to quarter the grounds.
Er postierte einen Mann vor dem Pfarrhaus und befahl den anderen, sich über das Grundstück zu verteilen.
Add apple filling to prepared crust, a quarter at a time, using a spatula to spread the apples as flat and evenly as possible.
Apfelfüllung in die vorbereitete Teigkruste geben, jeweils ein Viertel auf einmal; Apfelstückchen mit einem Spatel flach drücken und möglichst gleichmäßig verteilen.
The law-makers and the federal funds distributors in their luxurious quarters in Washington, DC do not see what we see on our streets and doorsteps.
Die Leute in ihren luxuriösen Bürosuiten in Washington, D.C., die unsere Gesetze erlassen und die Bundesgelder verteilen, sehen nicht, was wir täglich auf unseren Straßen und vor unseren Haustüren sehen.
"I don't like spreading our forces this thinly," she continued more seriously, looking back at her subordinates as MacGuiness silently withdrew from the dining cabin of Imperator's enormous admiral's quarters.
»Ich verteile unsere Kräfte nur ungern so weit«, fuhr sie ernst fort und blickte ihre Untergebenen an, während MacGuiness sich schweigend aus dem Salon in der gewaltigen Admiralskajüte der Imperator zurückzog.
I now know that he had made the posters with their little drawings showing the dangers of fishing with dynamite that I had seen piled up in his house in Breña, to distribute to the whites and mestizos of the Alto Urubamba—the children, grandchildren, nephews, bastards, and stepsons of Fidel Pereira—in the hope of protecting the species of fish that fed those same Indians who, a quarter of a century later, would be photographed by the now deceased Gabriele Malfatti.
Jetzt weiß ich, daß er jene Plakate mit Zeichnungen über die Gefahren des Fischfangs mit Dynamit, die ich in seiner Wohnung in Breña aufgestapelt gesehen hatte, angefertigt hatte, um sie an die Weißen und Mestizen am oberen Urubamba zu verteilen – an die Söhne, Enkel, Neffen, Bastarde und Stiefkinder Fidel Pereiras –, mit dem Ziel, die Arten zu schützen, von denen sich ebenjene Indianer ernährten, die ein Vierteljahrhundert später der nunmehr verstorbene Gabriele Malfatti photographieren sollte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test