Translation for "purviews" to german
Similar context phrases
Translation examples
I’ll intervene for you so far as I can, but you’re not under my purview.
Ich werde mich für Euch einsetzen, so gut ich kann, aber Ihr fallt nicht unter meine Zuständigkeit.
At least there is one awful mess that doesn’t come under the purview of my office.”
Wenigstens diese eine Sauerei fällt nicht unter die Zuständigkeit meines Amtes.
There are issues raised by their message that clearly fall within the purview of the Children of the Hawk.
Ihre Botschaft berührt Themen, die ganz klar in die Zuständigkeit der Kinder des Hawk fallen.
As such, the concerns she was expressing fell squarely and correctly within her purview. "Very well, Linda.
Daher lagen die Bedenken, die sie aussprach, voll und ganz innerhalb ihrer Zuständigkeit. »Also schön, Linda.
Even as I drew near the terrace, I saw the mob of citizens, each of them with a demand that fell beneath the purview of my office.
Schon als ich mich der Terrasse näherte, sah ich einen Mob von Bürgern, jeder mit einem Anliegen, das in die Zuständigkeit meines Amtes fiel.
The purview of the office, among other things, was to investigate and determine the cause in all sudden, violent deaths in Philadelphia County, including homicides, suicides, accidents, and drug-related deaths.
Unter anderem fiel es in ihre Zuständigkeit, die Ursache bei allen plötzlichen und gewaltsamen Todesfällen in Philadelphia County zu untersuchen und die Todesursache zu bestimmen, und das vor allem bei Mord, Selbstmord, Unfällen und Drogentoten.
It was bureaucratic record keeping of the dullest sort, mostly the censors’ copies of contracts let to various publicani, much of it for work that I had never known came under the purview of the office.
Es handelte sich hauptsächlich um Kopien von Pachtverträgen, die der Censor mit diversen publicanu abgeschlossen hatte, zum größten Teil über Arbeiten, von denen ich nicht einmal gewußt hatte, daß sie in die Zuständigkeit dieses Amtes fielen.
A case of this magnitude had to be reported to somebody, and though supervision of the case was entirely under the purview of OPR, the information developed also went to the Director's office, filtered through his lead roving inspector.
Bei einem Fall von diesem Ausmaß mußte doch jemandem Bericht erstattet werden, und wenn dieser Fall auch ganz in der Zuständigkeit des OPR lag, gingen die Informationen auch ins Büro des Direktors über die Zwischenstation seines leitenden Springer-Inspektors.
‘So… just as a matter of procedure, your section house will have on file the shield type and harmonics for the palace, in case of emergencies.’ In my experience, it was standard protocol for any arbites precinct to know such things about key structures within their purview. ‘It’s classified, sir.’
»Wiederum ja, Herr Inquisitor.« »Also … hat Ihr Revier den Feldtyp und alle weiteÂren Daten für den Palast für den Notfall gespeichert.« Meiner Erfahrung nach gehörte es zur normalen VerÂfahrensweise eines Arbites-Reviers, solche Dinge über Schlüsselbauwerke in ihrer Zuständigkeit in Erfahrung zu bringen.
He knows as soon as he sees Tanner’s unlikely figure that something illicit is occurring, something beyond the purview of the Armadan authorities and, in case it is something that he alone can take advantage of, he dismisses the guards (they leave with sulky looks, curiosity not assuaged).
Im selben Moment, als er seines wunderlichen späten Gastes ansichtig wird, weiß er, dass etwas im Busch ist, etwas außerhalb der Zuständigkeit der armadanischen Autoritäten, und für den Fall, dass es sich um etwas handelt, das er zu seinem ganz privaten Vorteil ausnutzen kann, schickt er die Wachen hinaus (sie entfernen sich verdrossen, Neugier ungestillt).
Riker sounded very cautious as he remarked, "It's not really in the purview of our mission to transport refugees.
Riker klang sehr zurückhaltend, als er bemerkte: »Es liegt eigentlich nicht in unserem Aufgabenbereich, Flüchtlinge zu transportieren.
Presumably sharing what modest knowledge I have falls into the purview of that duty. Ask your questions.” “Thank you. The etherealists—can they really do what the stories say?” asked Bridget.
Vermutlich fällt es auch in meinen Aufgabenbereich, mein karges Wissen mit Ihnen zu teilen. Also nur raus mit den Fragen.« »Danke. Stimmen die Geschichten über die Ätheriker?«, wollte Bridget wissen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test