Translation for "pugnaceous" to german
Pugnaceous
Translation examples
“At least we’re not dead,” Gragelouth shot back, showing uncharacteristic pugnacity.
»Wenigstens sind wir nicht tot«, entgegnete Gugelund ungewöhnlich kämpferisch.
In his heart a dogged and furious resentment was beginning to glow and moulder--a savage hate of hate, a fear of fear, a murderous intensity of desire to strangle the shapes of death and barrenness--a resistance, still passive, but growing in bitterness and pugnacity with every passing day, as he saw how uselessly and horribly men allowed themselves to be duped, cheated, and beaten by the living rat and by the fraud of fear, and that was being strengthened momently now by an implacable conviction, a dogged and incontrovertible memory that, incredibly sharpened by his fury and desire, awoke and netted out of the sea-depths of the past, the shining fish of a million living moments. The sound of forest waters in the night, the rustling of cool corn-blades in the dark, the goat-cries of a boy into the wind, the pounding of great wheels upon a rail, the sound of quiet casual voices at a country station in the night, and the thorn of delight, the tongueless cry of ecstasy that trembles on the lips of the country kid as he lies awake for the first time in the night in the top berth of a Pullman car while the great wheels pound beneath him toward the city, and he hears the good-looking woman in the berth below him stir languorously and move, in a gesture of heavied and sensual appeasement, her milky thighs.--These things had been upon the earth, past all the mockery of the old scornmaker's pride, and would endure for ever.
In seinem Herzen begann ein zäher und wütender Groll zu glimmen und vor sich hin zu schwelen: ein grimmiger Hass auf den Hass, eine Angst vor der Angst, ein mörderisch heftiges Verlangen, die Gespenster von Tod und Unfruchtbarkeit zu erwürgen – ein noch passiver Widerstand, der jedoch von Tag zu Tag erbitterter und kämpferischer wurde, als er sah, wie unsinnig und schrecklich die Menschen sich narren, belügen und besiegen ließen von der lebenden Ratte und dem Popanz der Angst, und der von Sekunde zu Sekunde gestärkt wurde durch die unerschütterliche Überzeugung, die zähe und unabwendbare Erinnerung, dass aus den Meerestiefen der Vergangenheit die leuchtenden Fische einer Million durch Wut und Verlangen unglaublich geschärfter Lebensmomente erwachten und ihm ins Netz gingen: das Rauschen von Wasser im Wald des Nachts, das Rascheln kühler Maisstauden im Dunkeln, die Bocksschreie eines Jungen im Wind, das Stampfen großer Räder auf einem Gleis, der Klang leiser, flüchtiger Stimmen auf einem ländlichen Bahnhof des Nachts und der Stachel der Wonne, der stumme Schrei der Verzückung auf den bebenden Lippen des Jungen vom Land, der zum ersten Mal nachts in der oberen Koje eines Pullmanwagens liegt, hellwach, während die großen Räder unter ihm der Stadt entgegenstampfen und er die attraktive Frau in der Koje unter sich sehnsuchtsvoll rascheln und mit schläfrig sinnlicher Befriedigung die milchweißen Schenkel übereinanderschlagen hört. – Dies alles war auf Erden gewesen, jedem Hohn notorischer Spötter entrückt, und würde für immer bleiben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test