Translation examples
verb
Prove it. Prove that I’m yours.”
Beweis es. Beweis, dass ich dir gehöre.“
They do not always prove everything they could prove.
Sie beweisen nicht alles, was sie beweisen könnten.
If only I could prove it, if either of us could prove it.
Wenn ich es nur beweisen könnte, wenn einer von uns es beweisen könnte.
“How can you prove that?” he asked. “Prove it!
»Wie wollen Sie das beweisen?« fragte er. »Beweisen!
“You can’t prove anything, because there’s nothing to prove.”
»Sie können nichts beweisen. Weil es nichts zu beweisen gibt.«
That proves it, then.
Das ist der Beweis.
But I still say you can’t prove-- ‘ ‘Prove!
Aber das kann man ja gar nicht beweisen…« »Beweisen!
She had nothing to prove, and no one to prove it to, or slay.
Sie hatte nichts zu beweisen, und jemanden, dem sie etwas beweisen, den sie gewinnen wollte, hatte sie auch nicht.
They couldn’t prove anything.
Man konnte ihm nichts nachweisen.
Because the case against her could not be proved.
Aber doch nur, weil man ihr nichts nachweisen konnte.
Nothing was proved against him.
Nachweisen konnte ihm niemand etwas.
Nobody could prove a thing.
Niemand konnte ihm etwas nachweisen.
Since nothing could be proved, nothing could be done.
Da man ihnen nichts nachweisen konnte, war nichts zu machen.
We just haven’t been able to prove it yet.
Wir haben es bis jetzt bloß noch nicht nachweisen können.
Who could ever prove anything?
Wer könnte Ihnen je etwas nachweisen?
I'm talking about what can be proved."
Ich rede von dem, was sich nachweisen läßt.
You got to prove it on him every time.
Sie müssen ihm das jedes Mal nachweisen.
They were never able to prove anything against you.
Man konnte Ihnen nie etwas nachweisen.
verb
That may prove problematic.
Das könnte sich als problematisch erweisen.
That should prove useful.
Das könnte sich als nützlich erweisen.
Then prove yourself stronger.
Dann erweise dich als stärker.
It could prove very dangerous.
Er könnte sich als sehr gefährlich erweisen.
And now it might prove lethal.
Und jetzt könnte sie sich als tödlich erweisen.
It could prove fatal.
Und sie konnte sich als tödlich erweisen.
But it might prove to be unnecessary.
Aber möglicherweise wird es sich als unnötig erweisen.
This information will prove valuable.
Diese Informationen werden sich als sehr wertvoll erweisen.
‘That’ll prove to have been a mistake.
Es wird sich als Fehler erweisen.
It might prove too difficult for you.
Es könnte sich als zu schwierig für dich erweisen.
verb
So when I find such as you I must test and prove him.
Wenn ich nun einen wie dich finde, muß ich ihn immer wieder prüfen.
I can look at myself in a mirror and know that I have proved what I set out to do.
Ich kann mich prüfen und weiß, daß ich erreicht habe, was ich wollte.
or unwilling. You say you trust me\a151let me prove the worthiness of that trust.
oder ohne daß du es willst. Du sagst, du vertraust mir ... dann laß mich dieses Vertrauen prüfen.
Did not the invitation—the willingness to have me test the truth of the letter in person—prove its genuineness?
Bewies nicht die Einladung – die Bereitschaft, mich den Wahrheitsgehalt des Briefes persönlich prüfen zu lassen – seine Echtheit?
But though she had chosen her mates with great care, even running genetic tests to prove that the DNA matches were likely to result in talented offspring, she had failed in every instance.
Doch obwohl sie ihre Partner mit großer Sorgfalt ausgewählt hatte – sie hatte sogar genetische Tests durchgeführt, um zu prüfen, ob die DNS-Kombination zu begabten Nachkommen führen würde –, hatte sie in jeder Hinsicht versagt.
As Jacob Freemont had pointed out in his newspaper, they were condemning a man to death without knowing his identity, without having proved his crimes, and without a trial: Captain Love's mission was tantamount to a lynching.
Jacob Freemont wies in der Zeitung darauf hin, daß man hier einen Mann zum Tode verurteilte, ohne seine Identität zu kennen, ohne die Verbrechen, die ihm vorgeworfen wurden, zu prüfen, ohne Gericht, das heißt, die Mission Captain Loves komme einem Lynchurteil gleich.
So that was the end of it, and I drove back with the Doyles and had tea with them in their sitting-room beside the kitchen. And after tea I left for Glasgow and the night train down to London, taking with me two suitcases of papers and small personal effects to be examined at my leisure if the tracing of the heir proved to be troublesome, and later to be handed over as a part of the inheritance. In fact, we found the heir without much difficulty.
Das war also das Ende. Vom Friedhof fuhr ich mit Doyles nach Hause, trank bei ihnen im Wohnzimmer neben der Küche eine Tasse Tee, fuhr dann nach Glasgow und mit dem Nachtschnellzug von dort nach London. Zwei Koffer mit Papieren und persönlicher Habe hatte ich bei mir. Sollte die Suche nach dem Erben schwierig sein, so wollte ich alles in Muße prüfen und mit dem übrigen Nachlaß dem Erben aushändigen.
So you’re going to prove it.
Also werden Sie es wieder einmal unter Beweis stellen.
Then I must prove myself.
Dann muß ich mein Können unter Beweis stellen.
“I need to prove my loyalty.”
»Ich muss meine Loyalität unter Beweis stellen
But he had to prove his determination.
Aber er musste seine Entschlossenheit unter Beweis stellen.
But you'd better prove it.'
Aber das solltest du besser unter Beweis stellen.
I’ll prove I’m valuable, I’ll make everybody admit it.
Ich werde meinen Wert unter Beweis stellen.
Trust me, and I will prove my words.
Vertraue mir, dann werde ich meine Worte unter Beweis stellen.
She would prove that on her next expedition…
Sie würde es bei ihrer nächsten Expedition unter Beweis stellen
He would prove that again in King’s Landing.
In Königsmund sollte er das erneut unter Beweis stellen.
Did he seek to prove his integrity by this contrariness?
Wollte er mit seiner Widersetzlichkeit seine Integrität unter Beweis stellen?
verb
Prove the instrument for yourself, harper.
Erprobe das Instrument doch selbst, Harfner.
Master Quitrin and I have discussed empiric treatments since homeopathic remedies have proved ineffectual.
Meister Quitrin und ich haben beschlossen, neue Behandlungsmethoden zu erproben, da sich die üblichen Heilmittel als wirkungslos erwiesen.
It’s as though nature tested a man for endurance and constancy to prove whether he was good enough to get to California.
Man könnte meinen, die Natur erprobe die Ausdauer und Beharrlichkeit eines Menschen, ehe sie ihn für gut genug befindet, ihn nach Kalifornien zu lassen.
All this we must search out and prove, saiyett – his singers must be sure as an Ortelgan rope in a storm, his hunting-girls observant and tireless.
All das müssen wir herausfinden und erproben, Saiyett – seine Sängerinnen müssen so verläßlich sein wie ein ortelganisches Seil im Sturm, seine Jägerinnen aufmerksam und unermüdlich.
Not to be compared with the main event in terms of form and quality, they served as a warm-up and provided ambitious young congladiators with an opportunity to prove themselves in front of a sizeable audience.
Sie hatten, was Form und Klasse anging, nichts mit dem Hauptkampf zu tun. Sie dienten dazu, jungen aufstrebenden Gladiatoren Gelegenheit zu geben, sich vor größerem Publikum zu erproben, und dazu, die Stimmung anzuheizen.
He replied, "It is written that the angels said, 'Every soul shall taste of death, and we will prove you with evil and with good for a trial of you, and unto us shall ye return.'"
Der Mohammedaner versetzte: «Es steht geschrieben, daß die Engel verkündeten: ‹Es soll eine jede Seele vom Tode kosten. Wir werden euch erproben mit dem Bösen und mit dem Guten, zu eurer Prüfung, und ihr werdet dereinst zu uns zurückkehren.›» Rasch sann sie auf eine Antwort;
Knowing that she soon intended to prove her strength and bravery against a syren plant, Sirra expressed her doubts that the young Jedi Knights would last even five minutes down in the forest underlevels.
Im Gedenken daran, dass sie schon bald ihre Stärke und Tapferkeit gegen eine Syrenpflanze erproben würde, sagte Sirra, sie könne sich nicht vorstellen, dass die jungen Jedi-Ritter in den tieferen Waldregionen auch nur fünf Minuten überleben würden.
Bonnett proved unable to do anything more complicated than row straight ahead, so it was Leo Friend whose ample fundament flexed their boat's center thwart, and whose chubby, uncallused hands gingerly took the oar handles.
Bonnett erwies sich als außerstande, etwas Komplizierteres zu tun, als genau geradeaus zu rudern. So blieb Leo Friend nichts anderes übrig, als auf der Ruderbank Platz zu nehmen, mit seinem ausladenden Gesäß deren Belastbarkeit zu erproben und die Riemen in die pummeligen, von Schwielen unversehrten Hände zu nehmen.
Tomorrow will prove it.
Doch das wird sich morgen herausstellen.
No doubt he will prove an acquisition.
Er wird sich sicherlich als eine Bereicherung herausstellen.
They may even prove quicker.
Sie könnten sich sogar als schneller herausstellen.
Now it shall be proved if thy luck has bettered.
Nun wird sich herausstellen, ob sich dein Glück gewendet hat.
“A physical landing might prove to be overambitious.”
»Eine Landung könnte sich als ein zu ehrgeiziges Unternehmen herausstellen
This will prove to be an oddly apt description.
Dass das eine seltsam zutreffende Beschreibung ist, wird sich noch herausstellen.
"I don't think it would prove very practical.
Ich glaube nicht, dass sich dies als sehr praktisch herausstellen würde.
It is yet to be proved that there is a common enemy.
»Es muss sich erst noch herausstellen, ob wir einen gemeinsamen Feind haben«, entgegnete Basil.
Therefore I say that all will prove to be in order.
Darum sage ich, dass sich alles als richtig herausstellen wird.
It may prove of great concern to all regul.
Sie mag sich als von großer Bedeutung für alle Regul herausstellen.
verb
But she suspected that avoiding Tailler would prove difficult.
Aber sie vermutete, daß es schwierig sein würde, Tailler aus dem Weg zu gehen.
Downhill walking proved even harder on her legs.
Bergabwärts zu gehen erwies sich als noch größere Plagerei für ihre Beine.
He was proving too valuable to the Pirate Queen for her to ever let him go.
Die Piratenkönigin würde ihn nicht gehen lassen, dazu war er inzwischen viel zu wertvoll für sie.
“I’ll do whatever little demonstrations you want to prove it, but then you need to let us go—all of us.”
„Ich gebe Ihnen jede kleine Demonstration, die Sie von mir verlangen, aber dann müssen Sie uns gehen lassen – alle von uns.“
"Now, if it's proved the fellow with the disrupter was firing at someone, he gets deported, but if it was an accident all we can do is confiscate the illegal weapon, fine him, and let him go.
Nun, wenn bewiesen wird, dass der Kerl mit dem Disruptor auf jemanden gefeuert hat, dann wird er deportiert, aber wenn es ein Unfall war, dann können wir nur die illegale Waffe konfiszieren, ihm eine Geldstrafe aufbrummen und dann gehen lassen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test