Translation examples
He said a promise is a promise.
Er sagte, ein Versprechen ist ein Versprechen.
“Not just a promise. Your promise.”
»Nicht bloß ein Versprechen. Dein Versprechen
A promise is a promise, and dinna forget it.
Versprechen ist Versprechen, du das nicht vergessen.
I’ll be better, I promise, I promise.
ich werde mich bessern, ich verspreche es, ich verspreche es.
I just need a promise—” “No promises.
Du musst mir bloß versprechen …« »Keine Versprechen.
It’s my promise, and I keep my promises.
Das verspreche ich, und ich halte meine Versprechen.
The white people make promises and we make promises.
Die Weißen machen Versprechungen, und wir machen Versprechungen.
“Those aren’t promises,”
Das sind keine Versprechungen.
‘You and your promises!’
»Sie mit Ihren Versprechungen
No forced promises.
Keine erzwungenen Versprechungen.
Promises be damned!
Zur Hölle mit Versprechungen!
He won't make any promises.”
Er will keine Versprechungen machen.
We make no promises of our own.
Wir selbst machen keine Versprechungen.
noun
I could promise them that much.
Das konnte ich ihnen zusagen.
Burr is calling in promises.
Burr holt Zusagen ein.
He didn’t make any promises.
Er gab keine Zusagen ab.
I’ve promised to do a lot of things.
Ich habe jede Menge Zusagen gemacht.
“Keeper Of Promises, you go with him.”
»Bewahrt Zusagen, du gehst mit ihm.«
I’m not asking you to promise or commit to anything.
Ich verlange keinerlei Zusagen.
“I’ll talk with the Fireheart, I can’t promise anything.”
»Ich werde mit Feuerherz sprechen. Zusagen kann ich nichts.«
But I can only promise three weeks.
Ich kann Ihnen jedoch nur für drei Wochen zusagen.
Rohun had to fulfil his promise now!
Rohun mußte seine Zusage jetzt wahr machen!
But he needs to have the firm promise of it by the autumn.
»Aber er braucht die feste Zusage bis Herbst.«
“Whut promise, sah?”
»Was verheißen, Sir?«
Between the beginning and the end, is it promised?
Zwischen dem Anfang und dem Ende, ist es verheißen?
You lead us to the promised land.
Du führst uns in das verheißene Land.
It has not revealed the wonders it has promised.
Er hat die Wunder nicht offenbart, die er verheißen hat.
That was what the clear sky had promised.
Das hatte uns der klare Himmel verheißen.
Visit them as you have promised!
Besuche sie, wie du verheißen hast!
They promise redemption. Battles. Courage.
Sie verheißen Erlösung. Kämpfe. Mut.
“And can you describe what she seemed to promise?” “Well . nothing.
»Und können Sie beschreiben, was sie zu verheißen schien?« »Nun - nichts.
Was this the destiny that Yassen Gregorovich had promised him?
War das das Schicksal, das Yassen Gregorovich ihm verheißen hatte?
I have promised no ending to the unfolding of the universe!
Ich habe die unendliche Entfaltung des Universums verheißen!
noun
It’s a day with promise.
Es ist ein Arbeitstag mit Aussicht.
What else am I gonna promise him?
Was soll ich ihm sonst in Aussicht stellen?
He had a uniform and the promise of a pension.
Er hatte eine Uniform und die Aussicht auf eine Pension.
The promise of riches was too much for him.
Die Aussicht auf Reichtum war zu verlockend.
This is not what I’ve been promised.”
Das hier entspricht nicht dem, was mir in Aussicht gestellt wurde.
From the promise of security at Selena’s?
Die Unterkunft, die Selena uns in Aussicht gestellt hat?
Was it the promise of a moderately decent meal?
Oder kam es von der Aussicht auf ein halbwegs anständiges Abendessen?
They are not immune to the promise of great wealth.
Auch sie sind gegenüber der Aussicht auf großen Reichtum nicht immun.
You bring promise of naught but enslavement and poverty!
Ihr bringt nur die Aussicht auf Sklaverei und Armut!
Beyond that, no promises.
Ansonsten, keine Zusicherungen.
We don’t have a contract, no verbal promises, nothing.
Wir haben keinen Vertrag, keine mündlichen Zusicherungen, nichts.
Someone requires a promise: you will not eat Runa.
»Jemand wünscht sich eine Zusicherung: Sie werden niemals Runa essen.«
The honor brought with it the promise of a quick death if an execution was in order.
Die Ehre beinhaltete auch die Zusicherung eines raschen Todes, sollte eine Hinrichtung angeordnet werden.
He left with a promise that he could return whenever he wanted to.
Er ging mit der Zusicherung, dass er zurückkehren könne, wann immer er wolle.
But he promised to come later if it lay within his power to do so, and they had to content themselves with that assurance.
Jedoch versprach er, sie später zu besuchen, wenn es in seiner Macht stünde, und mit dieser Zusicherung mußten sie sich zufriedengeben.
They forgot that we live in a palace where the walls are engraved with the promise: ‘Enter and ask.
Sie vergaßen, dass wir in einem Palast lebten, in dem sogar auf den Mauern Zusicherungen auf Gerechtigkeit eingemeißelt waren: »Tritt ein und bitte.
They also had a reputation for rigid adherence to promises, to bargains, and to the law, or at least to the letters it consisted of.
Ansonsten standen sie für das unnachgiebige Einhalten von Zusicherungen, Geschäften und dem Gesetz, oder zumindest der Buchstaben, aus denen es bestand.
“The Turk comes to me with these papers called end-user certificates, a promise by the Nigerian government that the weapons won’t be resold.
Der Türke legt mir sogenannte Endbenutzerbescheinigungen vor, eine Zusicherung der nigerianischen Regierung, dass die Waffen nicht weiterverkauft werden.
noun
“No, it’s promising.”
»Nein, eine Hoffnung
‘Your hope will be fulfilled,’ I promised.
»Diese Hoffnung wird sich erfüllen!«, sagte ich.
And to talk without being overheard sounded promising.
Und ungestört reden, also war noch Hoffnung.
Eustace shows great promise too.
Und auch in Eustace setze ich große Hoffnungen.
Making promises to himself, or perhaps issuing prayers.
Sich selbst Hoffnung machen, vielleicht auch ein Gebet ausstoßen.
Could we promise payment once we reach Dhasson?
»Könnten wir Bezahlung bei Erreichen Dhassons zusichern
“And secondly, the agreement has to be ratified by the bishop, who must promise to calm the faithful.”
»Und der Bischof muss der Vereinbarung zustimmen und zusichern, dass er die Gläubigen beruhigt.«
“You know, it would be a lot easier if we could promise him and your girl friend immunity from prosecution.”
»Wissen Sie, es wäre viel leichter, wenn wir ihm und Ihrer Freundin Straffreiheit zusichern würden.«
The second will be to promise me upon pain of death that you will permit no word of this affair to get into the newspapers.
Als zweites werden Sie mir zusichern, daß kein Wort über die Affäre in die Zeitungen kommt, sonst sind Sie erledigt.
I want to start by promising the full cooperation of the company.” “Are there any leads?” Cates inquired.
Ich möchte Ihnen zunächst die uneingeschränkte Kooperation des Unternehmens zusichern.« »Gibt es schon irgendwelche Spuren?«, fragte Cates.
RHETICUS. Oh, please try. You can promise him that our discussions will have nothing to do with faith.
RHETIKUS: O bitte, versucht es. Ihr könnt ihm zusichern, dass unsere Gespräche nichts mit Glaubensfragen zu tun haben werden.
He had no doubt that they were messengers, carrying offers of support that Daala and Lecersen would eagerly accept, no matter what they had to promise in return.
Er hegte keinen Zweifel daran, dass es sich dabei um Boten handelte, die Unterstützungsangebote überbrachten, die Daala und Lecersen begierig annehmen würden, ganz gleich, was sie ihren »Gönnern« dafür im Gegenzug zusichern mussten.
Also, I think I can promise you a pleasant surprise before too long.
Zudem kann ich Ihnen binnen kurzer Zeit eine angenehme Überraschung ankündigen.
Carl told me you left little watchdog programs throughout the data systems that kept popping up, promising bloody hell if you were awakened before me.
Carl erzählte mir, du hättest in den Datensystemen kleine Erinnerungsprogramme hinterlassen, die für den Fall, daß du vor mir geweckt würdest, das Schlimmste ankündigen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test